2 Coríntios 3
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARC
1 Ãma iꞌdó ị́jọ́ jọlé mũkẽ ãmadrị́ gá rĩ icéjó ị̃dị́ yã? Jõku ãlẽ vâ wárãgã ꞌbá ãzí rĩ ꞌbã kí lẽlé rĩ áni angájó ãmadrị́ sĩ ãma vú nzejó ĩminí yã jõku angájó ĩmidrị́ ĩminí sĩlé rĩ kí yã?
1 Porventura, começamos outra vez a louvar-nos a nós mesmos? Ou necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós ou de recomendação de vós?
2 Ĩmi ãmgbã rĩ kí bãsĩ wárãgã ãmadrị́ rĩ kî, sĩlé ásị́ ãmadrị̂ kí agá, ꞌbá pírí ꞌbã kí nị̃lé cé ãzíla lãlé rĩ kî.
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,
3 Ĩmi iꞌdá wárãgã angálépi Kúrísĩtõ drị́ rĩ rú cé, ãzị́ ãmadrị̂ ꞌbã pámvú, úsĩ ĩꞌdi vínõ sĩ ku, wó Úríndí Ãdróŋá ídri rĩ drị́ gá rĩ sĩ, adru írã ꞌbara rĩ drị̃ gá ku, wó rá la ásị́ ꞌbá drị̂ agá.
3 porque já é manifesto que vós sois a carta de Cristo, ministrada por nós e escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 Ãma ị́jọ́ ꞌdĩ jọ ásị́ ũkpõ sĩ la ãꞌdusĩku ãtị̃ ásị́ Ãdróŋá drị̃ gá Kúrísĩtõ rụ̂ sĩ.
4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 Adru ãma icó ãma sĩ rá ị́jọ́ ãzí ũrãjó angá ãmadrị́ íni la ku, wó ị́jọ́ ãmã icójó rá rĩ angá Ãdróŋá drị́.
5 não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 Fẽ ãmaní adrujó ꞌbá icólépi ãzị́ tị icítáŋá úꞌdí ꞌdĩ drị́ gá rĩ ãzã kolépi rĩ kî rú, wárãgã sĩ ku wó Úríndí sĩ; wárãgã la ꞌbá ꞌdị-ꞌdị̃, wó Úríndí la ídri fẽ.
6 o qual nos fez também capazes de ser ministros dum Novo Testamento, não da letra, mas do Espírito; porque a letra mata, e o Espírito vivifica.
7 Úꞌdîꞌda ãzị́táŋá drã ajílépi sĩlé írã ꞌbara drị̃ gá rĩ drĩ ándrá amụ́ dị̃zã trũ anzị Ịsịrayị́lị̃ drị́ gá rĩ ꞌba rụ́ sĩ icójó ãngũ ndrejó Mụ́sã mẹ́lẹ́tị gá ku, táni ĩꞌdiní anụ́jó anụ̂ tí,
7 E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fitar os olhos na face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual era transitória,
8 ãzị́ Úríndí drị́ gá rĩ icó adrulé dị̃zã rú ãndânĩ ku yã?
8 como não será de maior glória o ministério do Espírito?
9 Ãzị́táŋá Mụ́sã drị́ ꞌbá ị́jọ́ lịjó rĩ drĩ dó adru dị̃zã rú, ãzị́ tị icítáŋá úꞌdí rĩ drị́ ꞌbá lãjó ꞌbá mgbã rú Ãdróŋá mẹ́lẹ́tị gá rĩ dó adru dị̃zã rú ãndânĩ íngõpí yã!
9 Porque, se o ministério da condenação foi glorioso, muito mais excederá em glória o ministério da justiça.
10 Ị́jọ́ mgbã sĩ, tị icítáŋá úꞌdí rĩ ndẽ ũnĩ sĩ rá úꞌdîꞌda ãzị́táŋá dó sĩ dị̃zã kóru.
10 Porque também o que foi glorificado, nesta parte, não foi glorificado, por causa desta excelente glória.
11 Dị̃zã anụ́lépi anụ̂ rĩ drĩ ándrá amụ́ dị̃zã rú, ãmbõgõ dị̃zã uꞌálépi jã ꞌdâ rĩ drị̂ la dó adru íngõpí!
11 Porque, se o que era transitório foi para glória, muito mais é em glória o que permanece.
12 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ãmaní adrujó ásị́ ꞌbãŋâ trũ rĩ sĩ, ãma ị́jọ́ jọ ụ̃rị̃ kóru.
12 Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 Ãma adru Mụ́sã áni ru mẹ́lẹ́tị ꞌbelépi bõngó sĩ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní cí, ꞌbã ndre kí sĩ dị̃zã dị̃lépi lẽrẽlẽrẽ mẹ́lẹ́tị la gá anụ́lépi anụ̂ ꞌdã ku rĩ áni ku.
13 E não somos como Moisés, que punha um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não olhassem firmemente para o fim daquilo que era transitório.
14 ꞌBá ꞌdĩ kí ásị́sị́ŋá ụ̃pị̃ kí ru cí, ãzíla bõngó ãlu ꞌdã ꞌbe kí mẹ́lẹ́tị cí kpere ãndrũ drĩ kí bụ́kụ̃ tị icíma drị́ ụ̃kụ rĩ lã rĩ gá. Úwị drĩ ĩꞌdi ku, ãꞌdusĩku ála ĩꞌdi wị rá la ꞌbání Kúrísĩtõ ãꞌị̃jó rĩ sĩ.
14 Mas os seus sentidos foram endurecidos; porque até hoje o mesmo véu está por levantar na lição do Velho Testamento, o qual foi por Cristo abolido.
15 Acájó kpere ãndrũ údrĩ ãzị́táŋá Mụ́sã drị̂ lã, bõngó ꞌdã la kí ásị́ ꞌbe cí.
15 E até hoje, quando é lido Moisés, o véu está posto sobre o coração deles.
16 Wó ꞌbá drĩ ru uja ị́jọ́ Úpí Yẹ́sụ̃ drị̂ ãꞌị̃lé ꞌbo, ála bõngô wị rá.
16 Mas, quando se converterem ao Senhor, então, o véu se tirará.
17 Úꞌdîꞌda Úpí dó Úríndí ꞌi, ãzíla ãngũ Úríndí Úpí drị̂ ꞌbã adrujó cí rĩ gá ꞌdãá drị̃lẹ́mgbọ cí.
17 Ora, o Senhor é Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 Ãma pírí mẹ́lẹ́tị ꞌbelé bõngó sĩ ku dị̃zã Úpí drị̂ iꞌdalépi ꞌdĩ, ãma acá kí ĩꞌdi áni dị̃zã tụlépi tụ̃-tụ̃ ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ drị̃ gá angálépi Úpí drị́ rĩ sĩ, ꞌdĩ Úríndí ꞌi.
18 Mas todos nós, com cara descoberta, refletindo, como um espelho, a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória, na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.