1 Samuel 8

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sámụ̃wẹ̃lị̃ la dó mụ calé ãmbá ru ꞌbo, ꞌbã dó anzị ĩꞌdidrị̂ kí Ịsịrayị́lị̃ gá ꞌdãá ꞌbá ị́jọ́ lịlépi rĩ kí rú.
1 Quando envelheceu, Samuel nomeou seus filhos como líderes de Israel.
2 Sámụ̃wẹ̃lị̃ ꞌbã ngọ́pị kãjãní rĩ Yọ́wẹ̃lị̃ ꞌi ãzíla ngọ́pị ị̃rị̃ rĩ ꞌbã rụ́ Ãbíjã ꞌi ãzíla ri kí ãzị́ ngalé Bẹ̃rị̃sẹ́bã gá.
2 Seu filho mais velho chamava-se Joel, o segundo, Abias. Eles eram líderes em Berseba.
3 Wó anzị ꞌdĩ nga kí ị́jọ́ kí ĩꞌbã átẹ́pị Sámụ̃wẹ̃lị̃ ꞌbã ándrá ngalé rĩ áni ku. Anzị ꞌdĩ uja kí ru bụ́lụ́ gá sĩ ãko kí ịsụ́jó ãrámũ sĩ ãzíla kí séndẽ sĩ ꞌbá mịfị́ sajó rĩ kí aꞌị́ ãzíla icó kí kẹ́sị̃ kí lịlé pịrị pịrị ku.
3 Mas os filhos dele não andaram em seus caminhos. Eles se tornaram gananciosos, aceitaram suborno e perverteram a justiça.
4 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ꞌbá ĩyõ Ịsịrayị́lị̃ gá drị̃lẹ́ ru rĩ tra kí ru pírí ãngũ ãlu gá ãzíla mụ kí dó sĩ Sámụ̃wẹ̃lị̃ rụ́ Rámã gá.
4 Por isso, todas as autoridades de Israel reuniram-se e foram falar com Samuel, em Ramá.
5 ꞌBá ꞌdĩ jọ kí Sámụ̃wẹ̃lị̃ ní, “Mi dó úꞌdîꞌda íni ãmbá ru ãzíla anzị mídrị̂ ũbĩ kí ị́jọ́ míní idélé rĩ kí vú ku. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ípẽ ãmaní úpí cécé sụ́rụ́ pírí ãzí rĩ ꞌbã kí pẽlé rĩ áni.”
5 E disseram-lhe: "Tu já estás idoso, e teus filhos não andam em teus caminhos; escolhe agora um rei para que nos lidere, à semelhança das outras nações".
6 Wó Sámụ̃wẹ̃lị̃ acá dó ũcõgõ sĩ drị̃lẹ́ ꞌdĩ ꞌbã kí úpí lẽjó rĩ sĩ ãzíla zị dó sĩ Úpí ꞌi.
6 Quando, porém, disseram: "Dá-nos um rei para que nos lidere", isto desagradou a Samuel; então ele orou ao Senhor.
7 Úpí jọ dó sĩ Sámụ̃wẹ̃lị̃ ní, “Mí are ị́jọ́ pírí ꞌbá ꞌdĩ ꞌbã kí jọlé míní rĩ kî. Adru ꞌbá ꞌdĩ gã kí mi ꞌi la ku wó gã kí ma ĩꞌbã úpí ru úmgbé.
7 E o Senhor lhe respondeu: "Atenda a tudo o que o povo está lhe pedindo; não foi a você que rejeitaram; foi a mim que rejeitaram como rei.
8 Cécé ĩꞌbã kí ándrá áma gãjó úmgbé ụ́ꞌdụ́ mání kí anzéjó Mị̃sị́rị̃ gâlé rĩ sĩ kpere ãndrũ rĩ áni, gã kí ma sĩ ãzíla kí dó sĩ ãdróŋá ĩnzõ rú rĩ kí ị̃nzị̃. ꞌDĩ bã sĩ vâ ị́jọ́ úꞌdîꞌda ĩꞌbã kí idélé ími ụrụꞌbá gá ꞌdĩ.
8 Assim como fizeram comigo desde o dia em que os tirei do Egito, até hoje, abandonando-me e prestando culto a outros deuses, também estão fazendo com você.
9 Mí are kí tị wó íli kí bị́lẹ́ ị̃ndụ́ ãzíla ꞌbã nị̃ kí úpí ĩꞌbã kí lẽlé ꞌdĩ la drụ́zị́ kí rụ íngoní yã rĩ rá.”
9 Agora atenda-os; mas advirta-os solenemente e diga-lhes que direitos reivindicará o rei que os governará".
10 Sámụ̃wẹ̃lị̃ lũ dó ị́jọ́ Úpí ꞌbã jọlé rĩ kí pírí ꞌbá ándrá úpí zịlépi ĩꞌdi tị gá rĩ ꞌbanî.
10 Samuel transmitiu todas as palavras do Senhor ao povo, que estava lhe pedindo um rei,
11 Sámụ̃wẹ̃lị̃ jọ, “ꞌDi kí dó ị́jọ́ úpí ĩmidrị̂ ꞌbã mụlé idélé ri kî: Ĩꞌdi drụ́zị́ anzị ĩmidrị̂ kí ꞌdụ ãzíla ĩꞌdi kí ꞌbã ãsĩkárĩ ãꞌdị́ ꞌdịlépi gárĩ ãꞌdị́ drị̂ sĩ rĩ kí rú. Ĩꞌdi ãzí rĩ kí ꞌbã ãsĩkárĩ ãꞌdị́ ꞌdịlépi kãyĩnõ ãꞌdị́ drị̂ sĩ rĩ kí rú, ãzíla ãzí rĩ kí drụ́zị́ ụ̃cẹ̃ gárĩ úpí drị́ ãꞌdị́ drị̂ kí drị̃lẹ́ gá.
11 dizendo: "Isto é o que o rei que reinará sobre vocês reivindicará como seu direito: ele tomará os filhos de vocês para servi-lo em seus carros de guerra e em sua cavalaria, e para correr à frente dos seus carros de guerra.
12 Ĩꞌdi ãzị́ rĩ kí ꞌbã ãmbógó ru ãsĩkárĩ álĩfũ ãlu kí drị̃lẹ́ gá, ãzí rĩ kí ꞌbã ãmbógó ru ãsĩkárĩ kãlị́ tõwú kí drị̃lẹ́ gá. Anzị ĩmidrị̂ kí ĩꞌdiní ámvụ́ ĩꞌdidrị̂ kí sõ, kí ãkónã la alagá rĩ kí ũkũnã ãzíla ãzí rĩ kí ãko ãꞌdị́ drị́ kí idé ãzíla ãko gárĩ ĩꞌdidrị́ ãꞌdị́drị̂ kí abe.
12 Colocará alguns como comandantes de mil e outros como comandantes de cinqüenta. Ele os fará arar as terras dele, fazer a colheita, e fabricar armas de guerra e equipamentos para os seus carros de guerra.
13 Úpí ꞌdĩ la drụ́zị́ ĩmĩ ị̃zẹ́pịka kí ꞌdụ ĩmi rụ́ ꞌdâ rá ãzíla ĩꞌdi kí ũmŋĩ íná aꞌdílé, mũkátĩ kí uꞌbélé ãzíla ãdu ngụ̃lépi vĩrĩ rĩ kí abe ĩꞌdinî.
13 Tomará as filhas de vocês para serem perfumistas, cozinheiras e padeiras.
14 Ĩꞌdi ámvụ́ ĩmidrị́ ũnĩ-ambamba rĩ kí, ámvụ́ zãbíbũ drị̂ kí ãzíla ámvụ́ mị̃zẹ̃yị́tụ̃ drị̂ kí abe fẽ ãmbogo ĩꞌdidrị̂ ꞌbanî.
14 Tomará de vocês o melhor das plantações, das vinhas e dos olivais, e o dará aos criados dele.
15 Ĩꞌdi drụ́zị́ ãlu mụdrị́ ãná ãzíla ámvụ́ zãbíbũ drị̂ drị̂ kí dụ, ĩꞌdi kí awa ꞌbá ãmbogo rú ãzíla ãtiꞌbo rú ãzị́ ngalépi ĩꞌdidrị́ rĩ ꞌbanî.
15 Tomará um décimo dos cereais e da colheita das uvas e o dará a seus oficiais e a seus criados.
16 Ĩꞌdi ãtiꞌbo ĩmidrị́ ãgọbị rú ãzíla ũkú ru rĩ kí ụꞌdụ ũkpõ sĩ. Ĩꞌdi tị́ ãzíla kãyĩnõ ĩmidrị̂ kí ꞌdụ ũkpõ sĩ sĩ ãzị́ ĩꞌdidrị̂ kí ngajó.
16 Também tomará de vocês para seu uso particular os servos e as servas, o melhor do gado e dos jumentos.
17 Ĩꞌdi ãlu mụdrị́ drị́ kãbĩlõ ĩmidrị̂ drị̂ kí ꞌdụ ĩꞌdiní ãzíla ĩmi adru ĩꞌdi ꞌbã ãtiꞌbo.
17 E tomará de vocês um décimo dos rebanhos, e vocês mesmos se tornarão escravos dele.
18 Sáwã ꞌdã drĩ acá ꞌbo, ĩmi awá sĩ lẽjó drị̃lẹ́mgbọ ịsụ́jó úpí ĩminí lẽlé ꞌdĩ drị́ wó Úpí icó ĩmi ãzã kolé ụ́ꞌdụ́ ꞌdã sĩ ku.”
18 Naquele dia, vocês clamarão por causa do rei que vocês mesmos escolheram, e o Senhor não os ouvirá".
19 Wó ꞌbá ꞌdĩ gã kí ị́jọ́ arelé Sámụ̃wẹ̃lị̃ tị gá úmgbé. Jọ kí, “Yụ, ãlẽ úpí sĩ ãma drị̃ cejó.
19 Todavia, o povo recusou-se a ouvir Samuel, e disseram: "Não! Queremos ter um rei.
20 Ãma dó sĩ pírí adru cécé sụ́rụ́ ãzí ꞌdĩ kí áni, úpí ꞌdĩ la dó sĩ ãma ị́jọ́ lị, ãma drị̃ ce ãzíla ĩꞌdi dó vâ sĩ ãma drị̃ ꞌde ãꞌdị́ ꞌdịjó nĩ.”
20 Seremos como todas as outras nações; um rei nos governará, e sairá à nossa frente para combater em nossas batalhas".
21 Sámụ̃wẹ̃lị̃ la dó mụ ị́jọ́ pírí ꞌbá ꞌdĩ ꞌbã kí jọlé rĩ kí arelé ꞌbo, amvi dó ị́jọ́ ꞌdĩ kí Úpí drị̃lẹ́ gá.
21 Depois de ter ouvido tudo o que o povo disse, Samuel o repetiu perante o Senhor.
22 Úpí jọ dó Sámụ̃wẹ̃lị̃ ní, “Mí are ị́jọ́ kí tị gá rĩ ꞌi ãzíla ífẽ ĩꞌbaní úpí.”
22 E o Senhor respondeu: "Atenda-os e dê-lhes um rei". Então Samuel disse aos homens de Israel: "Volte cada um para sua cidade".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.