1 Samuel 2
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NAA
1 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Hánã zị dó Úpí ꞌi ãzíla jọ.
1 Então Ana orou assim: O meu coração exulta no A minha força está exaltada no A minha boca se ri dos meus inimigos, porque me alegro na tua salvação.
2 “ꞌBá ãzí ãlápítí ru Úpí mî áni la ꞌdáyụ;
2 Ninguém é santo como o Senhor , porque não há outro além de ti, e não há rocha como o nosso Deus.
3 Mí aꞌbe dó ị́jọ́ míní jọlé rere ãfó sĩ rĩ cã,
3 Não multipliquem palavras de orgulho; que não saiam palavras arrogantes da boca de vocês. Porque o é o Deus da sabedoria e ele pesa na sua balança todos os feitos das pessoas.
4 Ụ́sụ ãsĩkárĩ ũkpó rĩ ꞌbadrị̂ anu kí rá,
4 O arco dos fortes é quebrado, porém os fracos são revestidos de força.
5 ꞌBá ándrá ãkónã trũ rĩ kí dó úꞌdîꞌda ãzị́ nga ꞌbá ãzí ní sĩ ãkónã ịsụ́jó,
5 Os que antes estavam fartos hoje trabalham pela comida, mas os que andavam famintos não têm mais fome. Até a mulher estéril tem sete filhos, e a que tinha muitos filhos perde o vigor.
6 Úpí la ꞌbá fẽ drãlé nĩ ãzíla ĩꞌdi ꞌbá adrí nĩ;
6 O Senhor é quem tira a vida e quem a dá; ele faz descer à sepultura e faz subir.
7 Úpí la ꞌbá ãzí ri kí fẽ adrulé lẽmẽrí ãzíla ĩꞌdi ꞌbá ãzí ri kí fẽ adrulé kụ́rẹ́nị́,
7 O Senhor empobrece e enriquece; humilha e também exalta.
8 Ĩꞌdi ꞌbá lẽmẽrí rĩ kí inga pụ́trụ́ agá rĩ sĩ ụrụgá,
8 Levanta o pobre do pó e tira o necessitado do monte de lixo, para o fazer assentar ao lado de príncipes, para o fazer herdar o trono de glória. Porque do são as colunas da terra, e ele firmou o mundo sobre elas.
9 “Úpí la ꞌbá ĩꞌdi ãni ãꞌị̃táŋá trũ ri kí tãmba rá
9 Ele guarda os pés dos seus santos, mas os perversos emudecem nas trevas da morte, porque o homem não prevalece pela força.
10 Ála mẹ́rọ́ꞌbá Úpí drị̂ kí andi nírí nírí;
10 O Senhor destrói os seus inimigos; dos céus troveja contra eles. O as extremidades da terra, dá força ao seu rei e exalta o poder do seu ungido.
11 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Ĩlĩkánã gõ dó lị́cọ́ gá Rámã gâlé, wó ngọ́pị̃ Sámụ̃wẹ̃lị̃ ri dó ãzị́ ngalé Úpí ní átáló ru Élĩ pálé gá.
11 Então Elcana voltou para a sua casa, em Ramá. Mas o menino ficou servindo o Senhor , diante do sacerdote Eli.
12 Anzị Élĩ drị̂ kí ándrá ꞌbá ãzí ị́jọ́ ũnzí íni la kî. Fẽ kí ándrá ãrútáŋá Úpí ní ku.
12 Os filhos de Eli eram homens malignos e não se importavam com o Senhor .
13 Lãꞌbĩ ãtalo ꞌbadrị́ ꞌbá ãzí rĩ abe rĩ ándrá íni, ꞌbá ãzí drĩ ándrá ídétáŋá idé, ãtíꞌbó átáló drị̂ la ándrá amụ́ sáwã ĩzá ꞌbã drĩ dị̃ agâ aꞌdí sĩ rĩ gá málãgã ãzí sị́ na la trũ,
13 O costume desses sacerdotes com o povo era este: quando alguém oferecia um sacrifício, o servo do sacerdote vinha com um garfo de três dentes na mão e, enquanto a carne estava cozinhando,
14 ĩꞌdi uja málãgã ꞌdã sulé sũfũríyã, jõku úmvú agâlé. Átáló la dó ándrá sĩ ãko cí málãgã sị́ na ꞌdã ꞌbã ãsõlé rĩ kí ꞌdụ ĩꞌdinî. Anzị ꞌdĩ ri kí ị́jọ́ ꞌdĩ kí ngalé ꞌbá pírí Ịsịrayị́lị̃ rú amụ́lépi Sị́lọ̃ gá ꞌdãá sĩ ídétáŋá idéjó rĩ ꞌba rụ́ ꞌdĩ ꞌbã áni.
14 enfiava o garfo na caldeira, na panela, no caldeirão ou na marmita, e tudo o que o garfo tirava o sacerdote pegava para si. Assim se fazia a todo o Israel que ia ali, a Siló.
15 ꞌDã ꞌbã drị̃gâsĩ úsã ve drĩ ku rú, ãtíꞌbó átáló drị̂ la ándrá amụ́ ãzíla ĩꞌdi jọ la ꞌbá ídétáŋá idélépi rĩ ní, “Ífẽ ĩzá átáló ní ũꞌbĩlé, ãꞌdusĩku icó ĩzá aꞌdílépi rá rĩ ãꞌị̃lé ku wó rá la ị̃bị rĩ ꞌi.”
15 Também antes de se queimar a gordura, o servo do sacerdote vinha e dizia ao homem que estava oferecendo o sacrifício: “Dê um pedaço desta carne para o sacerdote assar. Ele não aceitará de você carne cozida, mas apenas crua.”
16 Wó ꞌbá ídétáŋá idélépi rĩ drĩ jọ la, “Ífẽ ívé drĩ úsã la ráká, ꞌdã ꞌbã vúlé gá mí icó dó ĩzá ꞌdụlé ãmbógó ru ími ásị́ ꞌbã lẽlé rĩ áni rá,” ãtíꞌbô la uja jọlé la, “Adru ꞌdĩ ꞌbã áni ku, álẽ mí ãfẽ ĩzá ꞌdĩ mádrị́ úꞌdîꞌda, drĩ adru ꞌdĩ ꞌbã áni ku, ma dó ꞌdụ la ũkpó sĩ.”
16 Se o ofertante lhe respondia: “Deixe que primeiro queime a gordura, depois você pode pegar o quanto quiser”, o servo do sacerdote dizia: “Não. Você tem de entregar essa carne agora. Se não, eu a pegarei à força.”
17 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ị́jọ́ ũnzĩ kãrị́lẹ̃ anzị Élĩ drị̂ ꞌbadrị̂ acá dó sĩ ị́jọ́ ãzí ũnzí íni la rú Úpî drị̃lẹ́ gá, ãꞌdusĩku ꞌbá ꞌdĩ fẽ kí ãrútáŋá ídétáŋá idélé Úpí ní rĩ ní ku.
17 Era, pois, muito grave o pecado desses moços diante do Senhor , porque eles desprezavam a oferta do Senhor .
18 Sáwã ꞌdã sĩ Sámụ̃wẹ̃lị̃ la ándrá ãzị́ nga Úpí nî, mgbâ ri ándrá bõngó ĩfódĩ rú cãlé mịfị́ níríŋá rĩ sụ̃lé.
18 Samuel ministrava diante do Senhor , sendo ainda menino, vestido de uma estola sacerdotal de linho.
19 Ãndrẽ ri ándrá ĩꞌdiní kánzũ ãzí were la sõlé ãzíla ri agụlé la ĩꞌdiní ílí ãlu ãlu sĩ drĩ dó mụ ágô be ídétáŋá ílí ãlu ãlu drị̂ idélé rĩ gá.
19 Sua mãe lhe fazia uma túnica pequena e, de ano em ano, a levava para ele quando ia com o seu marido oferecer o sacrifício anual.
20 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Élĩ ri dó sụ̃sụ́ wilé Ĩlĩkánã ꞌbaní ũkû be jọjó la, “Úpí ꞌbã fẽ míní anzị ũkú ꞌdĩ rụ̂ sĩ ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã zịlé Úpí ꞌbã tị gá rĩ ꞌbã ị́jọ́ sĩ.” ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, kí dó sĩ ru uja vúlé lị́cọ́ gá.
20 Eli abençoava Elcana e a sua mulher e dizia: — Que o E voltavam para a sua casa.
21 Wó Ãdróŋá wi dó sụ̃sụ́ Hánã ní rá ãndá-ãndá ru, ịsụ́ dó sĩ ꞌa rá, ãzíla tị dó vâ sĩ anzị ãgọbị rú la ꞌbã ãzí kí na ãzíla izonzị rú rĩ kí ị̃rị̃. Mgbá Sámụ̃wẹ̃lị̃ rĩ zo dó ãzị́ Úpí drị̂ tị gá.
21 Assim, o Senhor abençoou Ana e ela engravidava. Teve mais três filhos e duas filhas. E o menino Samuel crescia diante do Senhor .
22 Élĩ dó sáwã ꞌdã sĩ ĩdránígó ru, are ị́jọ́ anzị ĩꞌdidrị̂ ꞌbã kí idélé ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌba rụ́ rĩ kí pírí rá. Are vâ ị́jọ́ ĩꞌbã kí ulajó ũkú ãzị́ ngalépi kẹ̃jị́tị sĩ fijó hémã tị icíma drị̂ agâlé rĩ kí sĩ rĩ rá.
22 Eli já era muito velho e ouvia tudo o que os seus filhos faziam a todo o Israel e de como se deitavam com as mulheres que serviam à porta da tenda do encontro.
23 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ jọ dó ĩꞌbaní, “Ma ị́jọ́ ũnzíríkãnã ĩminí idélé ꞌdĩ kí are ꞌbá pírí kí tị gâsĩ. Ĩmi ị́jọ́ ꞌdĩ áni ꞌdĩ kí idé ãꞌdu sĩ?
23 E disse-lhes: — Por que vocês fazem essas coisas? Pois de todo este povo ouço constantemente falar das coisas más que vocês fazem.
24 Íni ku mâ ngọ́pịka; ụ́ꞌdụ́kọ́ ꞌbá Úpí drị̂ ꞌbã kí irélé ãmvêlé ĩmi drị̃ gá mání arelé rĩ adru kí múké ku.
24 Não, meus filhos, porque não é boa fama esta que ouço. Vocês estão levando o povo do Senhor a transgredir.
25 ꞌBá drĩ ị́jọ́ iza ꞌbá ãzí ụrụꞌbá gá, Ãdróŋá la pá tu ĩꞌdiní rá, wó ꞌbá drị̃ dó ị́jọ́ iza Úpí rụ́, ãꞌdi la dó icó pá tulé ĩꞌdiní nĩ yã?” Wó Élĩ ꞌbã ngọ́pịka gã kí ị́jọ́ ĩꞌbã átẹ́pị ꞌbã sĩ kí trejó rĩ arilé úmgbé, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Úpí itú dó sĩ ị́jọ́ sĩ kí ụꞌdị́jó rá.
25 Se um homem pecar contra o seu próximo, Deus será o árbitro. Mas, se ele pecar contra o Senhor , quem intercederá por ele? Mas eles não ouviram a voz de seu pai, porque o
26 Mgbá Sámụ̃wẹ̃lị̃ rĩ ri zolé ụrụꞌbá sĩ ãzíla Úpí lẽ ĩꞌdi rá, ꞌbá lẽ kí vâ ĩꞌdi ĩndĩ.
26 E o jovem Samuel crescia em estatura e no favor do Senhor e dos homens.
27 Ụ́ꞌdụ́ ãlu nábị̃ Ãdróŋá ãni la amụ́ Élĩ rụ́ ꞌdõlé ãzíla jọ ĩꞌdiní, “Úpí jọ íni, ‘Má iꞌda ándrá ma ꞌbá lị́cọ́ mî átẹ́pị drị̂ agá rĩ ꞌbaní ĩꞌbaní ándrá adrujó ãtíꞌbó ru Mị̃sị́rị̃ gá rĩ sĩ.
27 Um homem de Deus veio a Eli e disse: — Assim diz o
28 Ápẽ ándrá mî átẹ́pị ꞌi sụ́rụ́ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí agá ꞌdâ pírí sĩ adrujó átáló mádrị́ ídétáŋá idélépi rĩ rú, sĩ tụjó ãlĩtárĩ mádrị̂ sị́ gá sĩ lũbánĩ ivéjó ãzíla sĩ ĩfódĩ sụ̃jó áma drị̃lẹ́ gá. Áfẽ vâ ꞌbá mídrị́ kogá rĩ ꞌbaní ãko fẽlé ãwãꞌdĩfô rú ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbã kí idélé ãcí sĩ ri kí pírí.
28 Eu o escolhi dentre todas as tribos de Israel para ser o meu sacerdote, para subir ao meu altar, para queimar o incenso e para usar a estola sacerdotal diante de mim. E dei à casa de seu pai todas as ofertas queimadas dos filhos de Israel.
29 Ị́jọ́ dó ĩminí ídétáŋá idélé mání rĩ kí ãzíla ãwãꞌdĩfô mání aꞌị́lé ꞌbá mádrị̂ ꞌbadrị́ rĩ kí abe rĩ kí ndrejó mịfị́ ũnzí sĩ rĩ dó ãꞌdu? Ị́jọ́ Élĩ míní ãrútáŋá fẽjó anzị mídrị̂ ꞌbaní mání ãndânĩ, míní sĩ fẽjó la ꞌbã ꞌdụ kí ĩꞌbaní ĩzá múké ãndânĩ ꞌbá mádrị́ Ịsịrayị́lị̃ ꞌbã kí idélé mání rĩ kí rá rĩ ãꞌdu ị́jọ́?’”
29 Por que tratam com desprezo os meus sacrifícios e as minhas ofertas de cereais, que ordenei que se fizessem na minha morada? E, você, por que honra os seus filhos mais do que a mim, para que você e eles engordem com as melhores partes de todas as ofertas do meu povo de Israel?”
30 “Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Úpí, Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ jọ, ‘Má azị ándrá ꞌbá mídrị́ kogá ãzíla ꞌbá mî átẹ́pị drị́ko gá rĩ ꞌbaní sĩ ãzị́ ngajó mání átáló ru jãꞌdâ.’ Wó úꞌdîꞌda Úpí jọ dó, ‘Icó dó adrulé ꞌdĩ ꞌbã áni ku, ãꞌdusĩku ꞌbá mání ãrútáŋá fẽlépi rá rĩ ꞌbaní ma ãrútáŋá fẽ rá ãzíla ꞌbá ị́jọ́ mádrị̂ idelépi rá rĩ kí ma ị́jọ́ ĩꞌbadrị̂ kí ide rá.
30 — Portanto, o Senhor , o Deus de Israel, diz: “Na verdade, eu prometi que a sua casa e a casa de seu pai andariam diante de mim para sempre. Mas agora o Senhor diz: Longe de mim tal coisa, porque honrarei aqueles que me honram, porém desprezarei os que me desprezam.
31 Mí are drĩ, ụ́ꞌdụ́ ãzí kí amụ́ ꞌdĩ, ma mụ kãrị́lẹ̃ lị́cọ́ mídrị̂ agá rĩ kí ị̃lị̃kị̃lé kãrị́lẹ̃ ínátị mídrị̂ agá rĩ kí abe pírí, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ꞌbá ãzí mídrị́ lị́cọ́ gá la icó dó sĩ calé ĩdrãnĩgõ gá ku.’”
31 Eis que vêm dias em que acabarei com o seu poder e com o poder da casa de seu pai, para que ninguém em sua casa chegue a ficar velho.
32 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, mi dó mụ adrulé ãjã sĩ sụ̃sụ́ mání mụlé wilé ꞌbá ãzí Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drị̃ gá rĩ sĩ ãzíla ꞌbá ĩdránígó ru la icó dó sĩ adrulé lị́cọ́ mídrị̂ gá ku jãꞌdâ.
32 E você verá a aflição da morada de Deus, juntamente com o bem que farei a Israel. Mas ninguém da sua casa chegará à velhice.
33 ꞌBá mídrị́ mání ị̃lị̃kị̃lé ãlĩtárĩ mádrị̂ gá ku rĩ kí mụ mị́ndrẹ mvụlé ãzíla uꞌálé ũcõgõ ãmbógó la sĩ ãzíla anzịŋá ĩꞌbadrị̂ kí mụ ũdrãlé ménéŋá sĩ.
33 O homem, porém, da sua linhagem a quem eu não afastar do meu altar será poupado apenas para lhe consumir os olhos e lhe entristecer a alma. E todos os descendentes da sua casa morrerão na flor da idade.
34 Icéjó la míní ị́jọ́ mání jọlé ꞌdĩ kí mụ ru ngalé rá, ma mụ fẽlé la anzị mídrị́ ị̃rị̃ Hófĩnĩ kí Fĩnẽhásĩ be mụ ũdrãlé ụ́ꞌdụ́ ãlu rĩ sĩ.
34 E o que vier a acontecer com os seus dois filhos, Hofni e Fineias, será um sinal para você: ambos morrerão no mesmo dia.
35 “Ma mụ mání átáló ãzí ãꞌị̃táŋá trũ la ingalé, ĩꞌdi mụ ị́jọ́ kí ngalé cécé áma ásị́ ꞌbã lẽlé rĩ áni ãzíla áma ígátáŋá gá rĩ áni. Ma mụ fẽlé la anzị ãfũlépi ĩꞌdi rụ́ rĩ kí mụ ãzị́ ngalé átáló ru sĩ ꞌbá mádrị́ mání sĩ ãdu usújó kí drị̃ gá rĩ kí ãzãkolé jãꞌdâ.
35 Então suscitarei para mim um sacerdote fiel, que fará segundo o que tenho no coração e na mente. Eu lhe edificarei uma casa estável, e ele andará diante do meu ungido para sempre.
36 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ꞌbá ũri mídrị̂ gá acelépi ídri rĩ kí pírí amụ́ ãvụ̃lé átáló ꞌbã drị̃lẹ́ gá sĩ sílĩvã aꞌị́jó íná be ãzíla kí mãmálá ꞌbã jọjó la, ‘Ípẽ ãmaní ãma ãzí sĩ ãzị́ ngajó átáló ru, ãma dó sĩ ãmaní ãkónã ịsụ́ nalé benĩ fô.’”
36 E todo aquele que restar da sua casa virá a inclinar-se diante dele, para obter uma moeda de prata e um bocado de pão. E dirá: ‘Peço que você me dê um dos cargos sacerdotais, para que eu tenha um pedaço de pão para comer.’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.