1 Samuel 2
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs BKJ
1 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Hánã zị dó Úpí ꞌi ãzíla jọ.
1 E Ana orou, e disse: Meu coração exulta no SENHOR, meu chifre é exaltado no SENHOR; minha boca é ampliada sobre os meus inimigos, porque eu exulto na tua salvação.
2 “ꞌBá ãzí ãlápítí ru Úpí mî áni la ꞌdáyụ;
2 Não há nenhum santo como o SENHOR; pois não há nenhum além de ti; tampouco há uma rocha como o nosso Deus.
3 Mí aꞌbe dó ị́jọ́ míní jọlé rere ãfó sĩ rĩ cã,
3 Não faleis mais com tamanha soberba; não deixeis que a arrogância saia da vossa boca; pois o SENHOR é um Deus de conhecimento, e por ele as ações são medidas.
4 Ụ́sụ ãsĩkárĩ ũkpó rĩ ꞌbadrị̂ anu kí rá,
4 Os arcos dos homens poderosos são quebrados, e os que são pisoteados são cingidos com vigor.
5 ꞌBá ándrá ãkónã trũ rĩ kí dó úꞌdîꞌda ãzị́ nga ꞌbá ãzí ní sĩ ãkónã ịsụ́jó,
5 Os que estavam fartos alugaram-se a si mesmos por pão; e os que estavam famintos cessaram; de modo que a estéril deu à luz sete; e aquela que tem muitos filhos é enfraquecida.
6 Úpí la ꞌbá fẽ drãlé nĩ ãzíla ĩꞌdi ꞌbá adrí nĩ;
6 O SENHOR mata, e faz viver; ele faz descer ao sepulcro, e faz subir.
7 Úpí la ꞌbá ãzí ri kí fẽ adrulé lẽmẽrí ãzíla ĩꞌdi ꞌbá ãzí ri kí fẽ adrulé kụ́rẹ́nị́,
7 O SENHOR empobrece, e enriquece; ele traz abaixo e exalta.
8 Ĩꞌdi ꞌbá lẽmẽrí rĩ kí inga pụ́trụ́ agá rĩ sĩ ụrụgá,
8 Ele ergue o pobre do pó, e levanta o mendigo do monte de estrume, para colocá-los entre os príncipes, e fazê-los herdar o trono da glória; pois os pilares da terra são do SENHOR, e ele estabeleceu o mundo sobre eles.
9 “Úpí la ꞌbá ĩꞌdi ãni ãꞌị̃táŋá trũ ri kí tãmba rá
9 Ele guardará os pés dos seus santos, e os ímpios serão silenciados na escuridão; pois pela força nenhum homem prevalecerá.
10 Ála mẹ́rọ́ꞌbá Úpí drị̂ kí andi nírí nírí;
10 Os adversários do SENHOR serão quebrados em pedaços; do céu ele trovejará sobre eles; o SENHOR julgará as extremidades da terra; e dará força ao seu rei, e exaltará o chifre do seu ungido.
11 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Ĩlĩkánã gõ dó lị́cọ́ gá Rámã gâlé, wó ngọ́pị̃ Sámụ̃wẹ̃lị̃ ri dó ãzị́ ngalé Úpí ní átáló ru Élĩ pálé gá.
11 E Elcana foi a Ramá, para a sua casa. E a criança ministrava ao SENHOR diante de Eli, o sacerdote.
12 Anzị Élĩ drị̂ kí ándrá ꞌbá ãzí ị́jọ́ ũnzí íni la kî. Fẽ kí ándrá ãrútáŋá Úpí ní ku.
12 Ora, os filhos de Eli eram filhos de Belial; eles não conheciam o SENHOR.
13 Lãꞌbĩ ãtalo ꞌbadrị́ ꞌbá ãzí rĩ abe rĩ ándrá íni, ꞌbá ãzí drĩ ándrá ídétáŋá idé, ãtíꞌbó átáló drị̂ la ándrá amụ́ sáwã ĩzá ꞌbã drĩ dị̃ agâ aꞌdí sĩ rĩ gá málãgã ãzí sị́ na la trũ,
13 E o costume dos sacerdotes com o povo era que, quando qualquer homem oferecesse sacrifício, o servo do sacerdote vinha, enquanto a carne estava em fervura, com um gancho para carnes de três dentes em sua mão;
14 ĩꞌdi uja málãgã ꞌdã sulé sũfũríyã, jõku úmvú agâlé. Átáló la dó ándrá sĩ ãko cí málãgã sị́ na ꞌdã ꞌbã ãsõlé rĩ kí ꞌdụ ĩꞌdinî. Anzị ꞌdĩ ri kí ị́jọ́ ꞌdĩ kí ngalé ꞌbá pírí Ịsịrayị́lị̃ rú amụ́lépi Sị́lọ̃ gá ꞌdãá sĩ ídétáŋá idéjó rĩ ꞌba rụ́ ꞌdĩ ꞌbã áni.
14 e ele o lançava na panela, ou tacho, ou caldeirão, ou pote; tudo o que o gancho de carne trazia para o alto, o sacerdote tomava para si. Assim faziam em Siló a todos os israelitas que para lá iam.
15 ꞌDã ꞌbã drị̃gâsĩ úsã ve drĩ ku rú, ãtíꞌbó átáló drị̂ la ándrá amụ́ ãzíla ĩꞌdi jọ la ꞌbá ídétáŋá idélépi rĩ ní, “Ífẽ ĩzá átáló ní ũꞌbĩlé, ãꞌdusĩku icó ĩzá aꞌdílépi rá rĩ ãꞌị̃lé ku wó rá la ị̃bị rĩ ꞌi.”
15 Também antes de eles queimarem a gordura, o servo do sacerdote vinha, e dizia ao homem que sacrificava: Dá carne para o sacerdote assar; pois ele não terá carne mal cozida de ti, porém crua.
16 Wó ꞌbá ídétáŋá idélépi rĩ drĩ jọ la, “Ífẽ ívé drĩ úsã la ráká, ꞌdã ꞌbã vúlé gá mí icó dó ĩzá ꞌdụlé ãmbógó ru ími ásị́ ꞌbã lẽlé rĩ áni rá,” ãtíꞌbô la uja jọlé la, “Adru ꞌdĩ ꞌbã áni ku, álẽ mí ãfẽ ĩzá ꞌdĩ mádrị́ úꞌdîꞌda, drĩ adru ꞌdĩ ꞌbã áni ku, ma dó ꞌdụ la ũkpó sĩ.”
16 E se qualquer homem lhe dissesse: Que não falhem em queimar a gordura neste momento, e, depois, toma tudo quanto desejar a tua alma; ele, então, responder-lhe-ia: Não; mas tu ma darás agora; se não, tomá-la-ei à força.
17 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ị́jọ́ ũnzĩ kãrị́lẹ̃ anzị Élĩ drị̂ ꞌbadrị̂ acá dó sĩ ị́jọ́ ãzí ũnzí íni la rú Úpî drị̃lẹ́ gá, ãꞌdusĩku ꞌbá ꞌdĩ fẽ kí ãrútáŋá ídétáŋá idélé Úpí ní rĩ ní ku.
17 Por isso o pecado dos jovens era muito grande diante do SENHOR; pois os homens abominavam a oferta do SENHOR.
18 Sáwã ꞌdã sĩ Sámụ̃wẹ̃lị̃ la ándrá ãzị́ nga Úpí nî, mgbâ ri ándrá bõngó ĩfódĩ rú cãlé mịfị́ níríŋá rĩ sụ̃lé.
18 Porém, Samuel ministrava diante do SENHOR, sendo criança, cingido com um éfode de linho.
19 Ãndrẽ ri ándrá ĩꞌdiní kánzũ ãzí were la sõlé ãzíla ri agụlé la ĩꞌdiní ílí ãlu ãlu sĩ drĩ dó mụ ágô be ídétáŋá ílí ãlu ãlu drị̂ idélé rĩ gá.
19 Ademais, a sua mãe lhe fazia uma pequena túnica, e lha trazia de ano a ano, quando ela subia com o seu marido para oferecer o sacrifício anual.
20 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Élĩ ri dó sụ̃sụ́ wilé Ĩlĩkánã ꞌbaní ũkû be jọjó la, “Úpí ꞌbã fẽ míní anzị ũkú ꞌdĩ rụ̂ sĩ ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã zịlé Úpí ꞌbã tị gá rĩ ꞌbã ị́jọ́ sĩ.” ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, kí dó sĩ ru uja vúlé lị́cọ́ gá.
20 E Eli abençoava Elcana e sua esposa, e dizia: Que o SENHOR te dê semente desta mulher pelo empréstimo que é emprestado ao SENHOR. E eles seguiam para a sua própria casa.
21 Wó Ãdróŋá wi dó sụ̃sụ́ Hánã ní rá ãndá-ãndá ru, ịsụ́ dó sĩ ꞌa rá, ãzíla tị dó vâ sĩ anzị ãgọbị rú la ꞌbã ãzí kí na ãzíla izonzị rú rĩ kí ị̃rị̃. Mgbá Sámụ̃wẹ̃lị̃ rĩ zo dó ãzị́ Úpí drị̂ tị gá.
21 E o SENHOR visitou Ana, de modo que ela concebeu, e deu à luz três filhos e duas filhas. E o menino Samuel crescia diante do SENHOR.
22 Élĩ dó sáwã ꞌdã sĩ ĩdránígó ru, are ị́jọ́ anzị ĩꞌdidrị̂ ꞌbã kí idélé ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌba rụ́ rĩ kí pírí rá. Are vâ ị́jọ́ ĩꞌbã kí ulajó ũkú ãzị́ ngalépi kẹ̃jị́tị sĩ fijó hémã tị icíma drị̂ agâlé rĩ kí sĩ rĩ rá.
22 Ora, Eli era muito velho, e ouvia tudo o que os seus filhos faziam a todo o Israel; e como eles se deitavam com as mulheres que se reuniam à porta do tabernáculo da congregação.
23 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ jọ dó ĩꞌbaní, “Ma ị́jọ́ ũnzíríkãnã ĩminí idélé ꞌdĩ kí are ꞌbá pírí kí tị gâsĩ. Ĩmi ị́jọ́ ꞌdĩ áni ꞌdĩ kí idé ãꞌdu sĩ?
23 E ele lhes disse: Por que fazeis vós tais coisas? Pois ouço de todo este povo sobre o vosso mal proceder.
24 Íni ku mâ ngọ́pịka; ụ́ꞌdụ́kọ́ ꞌbá Úpí drị̂ ꞌbã kí irélé ãmvêlé ĩmi drị̃ gá mání arelé rĩ adru kí múké ku.
24 Não, filhos meus; pois não ouço nenhum bom relato: Vós fazeis com que o povo do SENHOR transgrida.
25 ꞌBá drĩ ị́jọ́ iza ꞌbá ãzí ụrụꞌbá gá, Ãdróŋá la pá tu ĩꞌdiní rá, wó ꞌbá drị̃ dó ị́jọ́ iza Úpí rụ́, ãꞌdi la dó icó pá tulé ĩꞌdiní nĩ yã?” Wó Élĩ ꞌbã ngọ́pịka gã kí ị́jọ́ ĩꞌbã átẹ́pị ꞌbã sĩ kí trejó rĩ arilé úmgbé, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Úpí itú dó sĩ ị́jọ́ sĩ kí ụꞌdị́jó rá.
25 Se um homem pecar contra outro, o juiz o julgará; mas se um homem pecar contra o SENHOR, quem intercederá por ele? Não obstante, eles não atentaram à voz do seu pai, porque o SENHOR os mataria.
26 Mgbá Sámụ̃wẹ̃lị̃ rĩ ri zolé ụrụꞌbá sĩ ãzíla Úpí lẽ ĩꞌdi rá, ꞌbá lẽ kí vâ ĩꞌdi ĩndĩ.
26 E o menino Samuel cresceu, e tinha o favor tanto do SENHOR, como também dos homens.
27 Ụ́ꞌdụ́ ãlu nábị̃ Ãdróŋá ãni la amụ́ Élĩ rụ́ ꞌdõlé ãzíla jọ ĩꞌdiní, “Úpí jọ íni, ‘Má iꞌda ándrá ma ꞌbá lị́cọ́ mî átẹ́pị drị̂ agá rĩ ꞌbaní ĩꞌbaní ándrá adrujó ãtíꞌbó ru Mị̃sị́rị̃ gá rĩ sĩ.
27 E veio um homem de Deus até Eli, e lhe disse: Assim diz o SENHOR: Não apareci eu, claramente, à casa do teu pai, quando eles estavam no Egito, na casa de Faraó?
28 Ápẽ ándrá mî átẹ́pị ꞌi sụ́rụ́ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí agá ꞌdâ pírí sĩ adrujó átáló mádrị́ ídétáŋá idélépi rĩ rú, sĩ tụjó ãlĩtárĩ mádrị̂ sị́ gá sĩ lũbánĩ ivéjó ãzíla sĩ ĩfódĩ sụ̃jó áma drị̃lẹ́ gá. Áfẽ vâ ꞌbá mídrị́ kogá rĩ ꞌbaní ãko fẽlé ãwãꞌdĩfô rú ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbã kí idélé ãcí sĩ ri kí pírí.
28 E eu o escolhi de todas as tribos de Israel para ser meu sacerdote, para ofertar sobre o meu altar, para queimar incenso, para vestir um éfode diante de mim. E eu dei à casa do teu pai todas as ofertas dos filhos de Israel feitas pelo fogo.
29 Ị́jọ́ dó ĩminí ídétáŋá idélé mání rĩ kí ãzíla ãwãꞌdĩfô mání aꞌị́lé ꞌbá mádrị̂ ꞌbadrị́ rĩ kí abe rĩ kí ndrejó mịfị́ ũnzí sĩ rĩ dó ãꞌdu? Ị́jọ́ Élĩ míní ãrútáŋá fẽjó anzị mídrị̂ ꞌbaní mání ãndânĩ, míní sĩ fẽjó la ꞌbã ꞌdụ kí ĩꞌbaní ĩzá múké ãndânĩ ꞌbá mádrị́ Ịsịrayị́lị̃ ꞌbã kí idélé mání rĩ kí rá rĩ ãꞌdu ị́jọ́?’”
29 Por que chutais o meu sacrifício e a minha oferta, que tenho ordenado em minha habitação; e honras os teus filhos acima de mim, para fazer-vos gordos com a principal de todas as ofertas de Israel, meu povo?
30 “Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Úpí, Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ jọ, ‘Má azị ándrá ꞌbá mídrị́ kogá ãzíla ꞌbá mî átẹ́pị drị́ko gá rĩ ꞌbaní sĩ ãzị́ ngajó mání átáló ru jãꞌdâ.’ Wó úꞌdîꞌda Úpí jọ dó, ‘Icó dó adrulé ꞌdĩ ꞌbã áni ku, ãꞌdusĩku ꞌbá mání ãrútáŋá fẽlépi rá rĩ ꞌbaní ma ãrútáŋá fẽ rá ãzíla ꞌbá ị́jọ́ mádrị̂ idelépi rá rĩ kí ma ị́jọ́ ĩꞌbadrị̂ kí ide rá.
30 Por isso o SENHOR Deus de Israel diz: Eu disse, verdadeiramente, que a tua casa, e a casa de teu pai, deveria andar diante de mim para sempre; mas, agora, o SENHOR diz: Esteja isso longe de mim; pois honrarei os que me honram, e aqueles que me desprezam serão pouco estimados.
31 Mí are drĩ, ụ́ꞌdụ́ ãzí kí amụ́ ꞌdĩ, ma mụ kãrị́lẹ̃ lị́cọ́ mídrị̂ agá rĩ kí ị̃lị̃kị̃lé kãrị́lẹ̃ ínátị mídrị̂ agá rĩ kí abe pírí, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ꞌbá ãzí mídrị́ lị́cọ́ gá la icó dó sĩ calé ĩdrãnĩgõ gá ku.’”
31 Eis que vêm dias em que cortarei o teu braço, e o braço da casa do teu pai, e não haverá sequer um velho na tua casa.
32 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, mi dó mụ adrulé ãjã sĩ sụ̃sụ́ mání mụlé wilé ꞌbá ãzí Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drị̃ gá rĩ sĩ ãzíla ꞌbá ĩdránígó ru la icó dó sĩ adrulé lị́cọ́ mídrị̂ gá ku jãꞌdâ.
32 E tu verás um inimigo na minha habitação, em toda a riqueza que Deus dará a Israel; e não haverá um velho sequer na tua casa para sempre.
33 ꞌBá mídrị́ mání ị̃lị̃kị̃lé ãlĩtárĩ mádrị̂ gá ku rĩ kí mụ mị́ndrẹ mvụlé ãzíla uꞌálé ũcõgõ ãmbógó la sĩ ãzíla anzịŋá ĩꞌbadrị̂ kí mụ ũdrãlé ménéŋá sĩ.
33 E o teu homem, a quem não cortarei do meu altar, será para consumir os teus olhos, e para afligir o teu coração; e todo o incremento da tua casa morrerá na flor de sua idade.
34 Icéjó la míní ị́jọ́ mání jọlé ꞌdĩ kí mụ ru ngalé rá, ma mụ fẽlé la anzị mídrị́ ị̃rị̃ Hófĩnĩ kí Fĩnẽhásĩ be mụ ũdrãlé ụ́ꞌdụ́ ãlu rĩ sĩ.
34 E isto será um sinal para ti, que sobrevirá aos teus dois filhos, sobre Hofni e Fineias: Em um dia morrerão ambos.
35 “Ma mụ mání átáló ãzí ãꞌị̃táŋá trũ la ingalé, ĩꞌdi mụ ị́jọ́ kí ngalé cécé áma ásị́ ꞌbã lẽlé rĩ áni ãzíla áma ígátáŋá gá rĩ áni. Ma mụ fẽlé la anzị ãfũlépi ĩꞌdi rụ́ rĩ kí mụ ãzị́ ngalé átáló ru sĩ ꞌbá mádrị́ mání sĩ ãdu usújó kí drị̃ gá rĩ kí ãzãkolé jãꞌdâ.
35 Eu levantarei para mim um sacerdote fiel, que fará de acordo com aquilo que está no meu coração e na minha mente; e para ele edificarei uma casa segura; e ele andará diante do meu ungido para sempre.
36 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ꞌbá ũri mídrị̂ gá acelépi ídri rĩ kí pírí amụ́ ãvụ̃lé átáló ꞌbã drị̃lẹ́ gá sĩ sílĩvã aꞌị́jó íná be ãzíla kí mãmálá ꞌbã jọjó la, ‘Ípẽ ãmaní ãma ãzí sĩ ãzị́ ngajó átáló ru, ãma dó sĩ ãmaní ãkónã ịsụ́ nalé benĩ fô.’”
36 E sucederá que, todo aquele que for deixado na tua casa virá e se agachará diante dele por um pedaço de prata e um bocado de pão, e dirá: Põe-me, rogo-te, em um dos ofícios dos sacerdotes, para que eu possa comer um pedaço de pão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.