1 Samuel 28

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ụ́ꞌdụ́ ꞌdãsĩ ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ tra kí dó ãsĩkárĩ ĩꞌbadrị̂ kí sĩ mụjó ãꞌdị́ ꞌdịjó ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí abe. Ãkísĩ jọ dó Dãwụ́dị̃ ní, “Lẽ ínị̃ rá mi ãzíla ꞌbá mídrị̂ kí abe ĩmi mụ ĩmi icílé ãsĩkárĩ mádrị̂ kí abe ãlu sĩ mụjó ãꞌdị́ gá.”
1 E sucedeu, naqueles dias, que os filisteus reuniram os seus exércitos para a guerra, para lutar contra Israel. E Aquis disse a Davi: Sabe tu com certeza que sairás comigo à batalha, tu e os teus homens.
2 Dãwụ́dị̃ jọ, “ꞌDã múké, mi dó mụ ãtíꞌbó mídrị̂ la icó rá rĩ gá ãꞌdu idé yã rĩ ndrelé rá.” Ãkísĩ umvi, “Múké, mi dó mụ adrulé ꞌbá áma tãmbalépi jãꞌdâ rĩ rú.”
2 E Davi disse a Aquis: Certamente saberás o que o teu servo é capaz de fazer. E Aquis disse a Davi: Por isso, farei de ti o guardador da minha cabeça para sempre.
3 Sámụ̃wẹ̃lị̃ la dó mụ drãlé ꞌbo, ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ tra kí dó ru pírí ĩꞌdi awálé. Ĩsị̃ kí dó ĩꞌdi táwụ̃nị̃ ĩꞌdidrị́ gá Rámã gá. Sáwụ̃lọ̃ adro dó ꞌdĩ sĩ ũjogo ãzíla ꞌbá ãndrị́kẹ ndrịlépi rĩ kí ãngũ ꞌdã agá ꞌdãá rĩ sĩ rá.
3 Ora, Samuel estava morto, e todo o Israel o lamentou e o sepultou em Ramá, na sua própria cidade. E Saul havia expulsado aqueles que tinham espíritos familiares e os feiticeiros da terra.
4 ꞌBá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ tra kí dó ru ãzíla sị kí dó kámbĩ ĩꞌbadrị̂ Sụ̃námụ̃ gá, íni ꞌdĩ Sáwụ̃lọ̃ tra dó ãsĩkárĩ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí pírí sị dó sĩ kámbĩ Gĩlĩbówã gá.
4 E os filisteus se reuniram, e vieram e acamparam em Suném; e Saul reuniu todo o Israel, e eles acamparam em Gilboa.
5 Sáwụ̃lọ̃ la dó mụ ãsĩkárĩ Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ ꞌbadrị̂ kí ndrelé ꞌbo, idé dó ụ̃rị̃ sĩ, ásị́ la mvu dó ãzíla ụ̃rị̃ ãmbógó la fi dó ásị́ la gá nĩ.
5 E quando Saul viu o exército dos filisteus ficou temeroso, e o seu coração tremeu sobremaneira.
6 Zị dó ị́jọ́ Úpí tị gá, wó Úpí umvi ĩꞌdi urobí agá sĩ jõku Ụ̃rị́mụ̃ sĩ jõku nãbịya kí tị gâsĩ ku.
6 E, quando Saul consultou o SENHOR, o SENHOR não lhe respondeu, nem por sonhos, nem por Urim, nem pelos profetas.
7 ꞌDã ꞌba ũngúkú gá Sáwụ̃lọ̃ jọ dó ãmbogo ĩꞌdidrị̂ ꞌbaní, “Ĩndrụ̃ mání ũkú újógó ru la, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ma dó sĩ mụ íngá ndrịlé ĩꞌdidrị́.”
7 Então Saul disse aos seus servos: Buscai-me uma mulher que tenha um espírito familiar, para que eu possa ir a ela, e consultá-la. E os seus servos lhe disseram: Eis que há uma mulher que tem um espírito familiar em En-Dor.
8 Sáwụ̃lọ̃ sụ̃ dó ru bõngó ãzí ndú la kí agá, uja dó sĩ ru gbíyã ndú ãzíla mụ kí dó ãgọbị ãzí ị̃rị̃ la kí abe ị́nị́ sĩ ũkú ꞌdã rụ̂lé. Jọ ĩꞌdiní, “Ízị mání úríndí ꞌbá mání rụ́ lũlé míní ꞌdĩ drị̂.”
8 E Saul se disfarçou, e colocou outras vestes, e ele foi, e com ele dois homens e, de noite, vieram à mulher; e ele disse: Rogo-te que me adivinhes pelo espírito familiar, e mo faças subir, a quem eu te der o nome.
9 Wó ũkû jọ ĩꞌdiní, “Ãndá ãndá ru ínị̃ ị́jọ́ Sáwụ̃lọ̃ ꞌbã idélé rĩ kí rá. Adro ꞌbá ũjogo rú ãzíla ꞌbá úríndí ãndrị́kẹ drị̂ abe ãngũ ꞌdĩ gá ꞌdâ rĩ kí rá. Ílẽ mání mãtégõ ꞌbãlé sĩ áma ꞌdịjó rá la ãꞌdu ị́jọ́ sĩ yã?”
9 E a mulher lhe disse: Eis que sabes o que Saul fez, como ele extirpou aqueles que têm espíritos familiares e os feiticeiros da terra; por que, então, preparas tu uma armadilha para a minha vida, para me fazeres morrer?
10 Sáwụ̃lọ̃ na dó ũyõ Úpí rụ́ sĩ ũkû drị̃lẹ́ gá, “Ãndá ãndá ru cécé Úpí ꞌbã adrujó ídri rĩ áni, ícó míní drị̃rịma fẽlé ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ku.”
10 E Saul jurou a ela pelo SENHOR, dizendo: Como vive o SENHOR, não haverá punição a ti por esta coisa.
11 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ũkû zị dó, “ꞌBá míní lẽlé má umve míní rĩ ĩꞌdi ãꞌdi ꞌi?” Sáwụ̃lọ̃ umvi ĩꞌdiní, “Mí umve mání Sámụ̃wẹ̃lị̃ ꞌi.”
11 Então, disse a mulher: A quem devo te fazer subir? E ele disse: Faz-me subir Samuel.
12 Ũkû la dó mụ Sámụ̃wẹ̃lị̃ ndrelé, za dó ụ́ꞌdụ́kọ́ ụrụgá sĩ ãzíla jọ Sáwụ̃lọ̃ ní, “Mí ulé ma íni ãꞌdu ị́jọ́ sĩ? Mi úpí Sáwụ̃lọ̃ ꞌi.”
12 E quando a mulher viu Samuel, ela gritou com voz alta; e a mulher falou com Saul, dizendo: Por que me enganaste? Pois és Saul.
13 Úpí jọ mí idé ụ̃rị̃ sĩ ku. “Índre ãꞌdu yã?”
13 E o rei disse a ela: Não temas, pois, o que viste tu? E a mulher disse a Saul: Eu vi deuses ascendendo da terra.
14 Sáwụ̃lọ̃ zị ĩꞌdi, “Ĩꞌdi iꞌda ãꞌdi áni?”
14 E ele disse a ela: De que forma é ele? E ela disse: Um velho sobe; e ele está coberto com um manto. E Saul percebeu que era Samuel, e ele se inclinou com a sua face até o chão, e se curvou.
15 Sámụ̃wẹ̃lị̃ jọ dó Sáwụ̃lọ̃ ní, “Mi áma ĩcãndĩ sĩ áma umvejó ãmvé ꞌdõlé ãꞌdu gá yã?”
15 E Samuel disse a Saul: Por que me inquietaste, para me trazer para cima? E Saul respondeu: Estou mui angustiado; pois os filisteus fazem guerra contra mim, e Deus se retirou de mim, e não me responde mais, nem pelos profetas, nem por sonhos; por isso te chamei para que possas me dizer o que devo fazer.
16 Sámụ̃wẹ̃lị̃ jọ, “Úpí drị̃ dó ími aꞌbe rá, drĩ dó adru míní mẹ́rọ́ꞌbá ru mi dó áma zị sĩ ãꞌdu idéjó yã?
16 Então, disse Samuel: Por que, então, tu perguntas a mim, ao veres que o SENHOR se retirou de ti, e se tornou teu inimigo?
17 Úpí idé ị́jọ́ ándrá ĩꞌdi ꞌbã iꞌdalé má rụ̂ sĩ rĩ ꞌbo. Úpí ꞌdụ sụ́rụ́ ꞌdĩ ĩmidrị́ gá ꞌdâ rá ãzíla fẽ dó ĩꞌdi jĩránĩ mídrị́ Dãwụ́dị̃ drị́.
17 E o SENHOR tem feito a ele, como falou por meu intermédio; pois o SENHOR rasgou o reino da tua mão, e o entregou ao teu próximo, a Davi;
18 Míní ãrútáŋá fẽjó Úpí ní ku jõku míní idéjó ụ̃rị̃ sĩ ũmbã ĩꞌdidrị́ ãcí ru velépi ꞌbá Ãmãlẹ́kị̃ drị̂ kí ụrụꞌbá gá rĩ sĩ ku rĩ sĩ, Úpí ꞌbã dó sĩ ãndrũ ị́jọ́ ꞌdĩ ngajó ími ụrụꞌbá gá ꞌdĩ.
18 porque tu não obedeceste à voz do SENHOR, nem executaste a sua ira ardente sobre Amaleque; por isso o SENHOR fez a ti esta coisa neste dia.
19 Drụ̃sị̃ Úpí la ími fẽ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí abe ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ kí drị́ gá, anzị mídrị̂ kí abe mi dó drụ̃sị̃ mụ adrulé má be. Úpí la vâ mụ ãsĩkárĩ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí fẽlé ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ kí drị́ gá.”
19 Além disso, o SENHOR também entregará Israel contigo na mão dos filisteus; e amanhã tu e os teus filhos estarão comigo; o SENHOR também entregará o exército de Israel na mão dos filisteus.
20 Cọtị́ Sáwụ̃lọ̃ aꞌdé dó vụ̃rụ́ kpụ́kụ-kpụ́kụ rú, idé dó ụ̃rị̃ sĩ ị́jọ́ Sámụ̃wẹ̃lị̃ ꞌbã jọlé ĩꞌdiní rĩ kî sĩ. Ũkpó la ukó dó rá, ãꞌdusĩku na ãko ãzí ku ị̃tụ̂rụ̃ ãzíla ị́nị́ rá.
20 Então Saul caiu imediatamente estendido sobre a terra, e ficou mui temeroso por causa das palavras de Samuel; e não havia nele força; pois não havia comido pão o dia todo, nem a noite toda.
21 Ũkû la mụ amụ́lé Sáwụ̃lọ̃ rụ́ ꞌdõlé ꞌbo, ndre dó ĩꞌdi ụrụꞌbá la yã yã, jọ dó ĩꞌdiní, “Índre, ãtíꞌbó mídrị́ ũkú ru rĩ are ími tị rá. Ágã áma ídri úmgbé ãzíla má idé ị́jọ́ míní jọlé mání má idé rĩ rá.
21 E a mulher veio até Saul, e viu que ele estava mui atribulado, e lhe disse: Eis que a tua criada obedeceu a tua voz, e coloquei a minha vida na minha mão, e atentei às tuas palavras que a mim falaste.
22 Úꞌdîꞌda mí are drĩ ãtíꞌbó mídrị̂ ꞌbã ụ́ꞌdụ́kọ́ ãzíla lẽ áfẽ míní íná nalé mí dó sĩ ũkpõ ịsụ́ sĩ ãcị̃ ími drị̃lẹ́ gá ꞌdĩ dejó benĩ.”
22 Agora, portanto, rogo-te, atenta tu também à voz da tua criada, e permite que eu coloque um bocado de pão diante de ti; e come, para que possas ter força, quando fores pelo teu caminho.
23 Sáwụ̃lọ̃ gã úmgbé ãzíla jọ, “Má icó ãko ãzí nalé ku.”
23 Porém, ele se recusou, e disse: Não quero comer. Porém os seus servos, juntos com a mulher, forçaram-no; e ele atentou à voz deles. Assim, ele se levantou da terra, e se assentou sobre a cama.
24 Ũkû ꞌbã kãjóŋá mũlũkũdũ la lị́cọ́ gá ꞌdãá cí, cọtị́ aꞌdụ́ ĩꞌdi lịlé. Ũkû ãndĩ dó ãnáfóró, usa dó ĩꞌdi ãzíla avu ĩꞌdi mũkátĩ ãkụ́kị́ kóru rĩ rú.
24 E a mulher tinha um novilho gordo na casa; e ela se apressou, e o matou, e pegou farinha, e a amassou, e dela assou pão ázimo;
25 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ꞌbã dó ĩꞌdi Sáwụ̃lọ̃ drị̃lẹ́ gá ãgọbị ĩꞌdidrị̂ kí abe, na kí dó rá. Ị́nị́ ꞌdã ꞌbã vúŋá sĩ inga kí dó ru mụlé rá.
25 e ela o trouxe diante de Saul, e diante dos seus servos; e eles comeram. Eles, então, levantaram-se e foram naquela noite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.