1 Samuel 13

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sáwụ̃lọ̃ acá dó úpí ru Ịsịrayị́lị̃ gá ꞌdĩ sĩ ílí la dó kãlị́ na ãzíla na dó ũpĩ ílí kãlị́ sụ drị̃ ị̃rị̃.
1 Saul tinha... anos quando se tornou rei. Ele reinou... dois anos sobre Israel.
2 Sáwụ̃lọ̃ ũpẽ ãgọbị ãꞌdị́ ꞌdịlépi la kí 3,000 ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí agá ꞌdâ ãzíla pẽ dó ị́mbị́ la kí tị lị́cọ́ gá. Ãsĩkárĩ ĩꞌdiní ũpẽlé ꞌdĩ kí agá ꞌdâ ꞌdụ 2,000 ri kí mụ kí abe Mĩkĩmásĩ gá ãzíla ãngũ ꞌbé ꞌa rú Bẹ̃tẹ́lị̃ drị̂ gá. Ãzí 1,000 rĩ kí dó Sáwụ̃lọ̃ ngọ́pị Yónãtãnĩ be Gị̃bẹ́yã gá ꞌdĩ Bénzãmĩnĩ gá.
2 Saul escolheu para si três mil israelitas: dois mil para ficar com ele em Macmas e no monte Betel, e mil com Jônatas em Gabaa de Benjamim. Quanto ao resto do povo, mandou que fosse cada um para a sua tenda.
3 Yónãtãnĩ ndẽ Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ Gébã gá rĩ kí rá ãzíla ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ are kí ị́jọ́ úndẽ kí rá rĩ drị̃ gá rá. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Sáwụ̃lọ̃ vu jaligó ãngũ ꞌdã agâsĩ pírí ãzíla jọ, “Lẽ ꞌbá Ĩbũrãníyã rú ꞌdĩ ꞌbã are kí ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌi.”
3 Jônatas destruiu a guarnição dos filisteus de Guibea. E souberam-no os filisteus. Saul mandou por toda a terra tocar a trombeta, dizendo: Saibam-no os hebreus.
4 ꞌBá pírí Ịsịrayị́lị̃ drị̂ are kí dó sĩ ị́jọ́ Sáwụ̃lọ̃ ndẽ ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ kí rá ꞌdĩ rá ãzíla ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ ngụ̃ kí dó sĩ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí ũnzí. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ mụ kí dó sĩ Sáwụ̃lọ̃ rụ́ Gị̃lị̃gálị̃ gá.
4 Todo o Israel ouviu esta notícia: Saul bateu a guarnição dos filisteus, e Israel atraiu sobre si o ódio deles. O povo foi convocado diante de Saul em Gálgala.
5 ꞌBá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ itú kí gárĩ ãꞌdị́ drị̂ kí 3,000 ãzíla ꞌbá gárĩ ãꞌdị́ drị̂ kí cẹ̃lépi rĩ kí 6,000 ãzíla ãsĩkárĩ ũꞌbíkákãnã cécé cínákí mĩrĩ tị gá rĩ áni sĩ ãꞌdị́ ꞌdịjó ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí abe. ꞌBá ꞌdĩ mụ kí dó ru tralé Mĩkĩmásĩ gá Bẹ̃tị̃ Ávẹ̃nị̃ ꞌbá wókõ ị̃tụ́ ꞌbã ãfũ agâlé ru rĩ gá.
5 Juntaram-se os filisteus para combater contra Israel, com três mil carros, seis mil cavaleiros e uma multidão tão numerosa como a areia na praia do mar. Partiram e acamparam em Macmas, ao oriente de Bet-Aven.
6 ꞌBá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí dó mụ ndrelé la ị́jọ́ ꞌdĩ acá dó ũnzí ꞌbo ãzíla ála vâ ãsĩkárĩ ĩꞌbadrị̂ kí ĩgbũgbũŋũ ũnzí ãzí rĩ zị̃ kí ru mị̃rị́ agá, ãzí rĩ zị̃ kí dó ru ụ̃jị́gọ́ kí agá ãzíla írã kí agá ꞌbụ́ ị̃yị́ drị̂ kí agá.
6 Os israelitas, vendo o aperto em que se achavam, porque estavam cercados de perto, ocultaram-se nas cavernas, nos matos, nos rochedos, nos fortins e nas cisternas.
7 ꞌBá Ĩbũrãníyã rú rĩ ꞌbã ãzí rĩ za kí Yõrĩdánĩ ꞌi sĩ mụjó ãngũ Gádĩ drị̂ gá ãzíla Gị̃lẹ́dị̃ gá.
7 Vários deles atravessaram o Jordão e foram para a terra de Gad e de Galaad. Saul, entretanto, estava ainda em Gálgala, com todo o seu povo, que tremia de medo.
8 Sáwụ̃lọ̃ tẽ ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃ Sámụ̃wẹ̃lị̃ ꞌbã lũlé ĩꞌdiní rĩ kí agá ꞌdãá Sámụ̃wẹ̃lị̃ tí. Wó Sámụ̃wẹ̃lị̃ amụ́ Gị̃lị̃gálị̃ gá ꞌdãá ku ãzíla ãsĩkárĩ iꞌdó kí ru unzelé rá.
8 Esperou sete dias, prazo fixado por Samuel, mas este não chegava, e o povo começou a afastar-se.
9 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Sáwụ̃lọ̃ jọ, “Ĩmi ají mání ídétáŋá ivélé ivê rĩ kí ídétáŋá ásị́ ị̃gbẹ̃ drị̂ be.” Sáwụ̃lọ̃ idé dó ídétáŋá ivélé ivê rĩ rá.
9 Então Saul disse: Trazei-me o holocausto e os sacrifícios pacíficos. E ofereceu o holocausto.
10 Sáwụ̃lọ̃ la mụ ídétáŋá ivélé ivê rĩ delé idé agá ꞌbo, gbõgbõ Sámụ̃wẹ̃lị̃ acá cí ãzíla Sáwụ̃lọ̃ fũ mụlé ĩꞌdi zịlé.
10 Apenas acabava de o oferecer, chegou Samuel, e Saul saiu-lhe ao encontro para o saudar.
11 Sámụ̃wẹ̃lị̃ zị ĩꞌdi, “Ãko míní idélé íni ꞌdĩ dó ãꞌdu?” Sáwụ̃lọ̃ umvi ĩꞌdiní, “Ma mụ ndrelé la ãsĩkárĩ kí dó iré irê ãzíla mí acá sáwã ándrá ꞌbãlé rĩ gá ku ãzíla ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ tra kí ru Mĩkĩmásĩ gá ꞌbo,
11 Que fizeste?, disse Samuel. Vendo que o povo se dispersava e que tu não chegavas no tempo fixado, e que os filisteus se tinham juntado em Macmas,
12 má ũrã dó, ‘ꞌBá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ kí dó úꞌdîꞌda amụ́ ãꞌdị́ gá ãma rụ́ Gị̃lị̃gálị̃ gá ꞌdõlé ãzíla ázị drĩ Úpí áma ãzã kolé ku.’ Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ má ũrã dó sĩ ị́jọ́ sĩ ídétáŋá ivélé ivê rĩ idéjó rá.”
12 pensei comigo: Agora eles vão cair sobre mim em Gálgala, sem que eu tenha aplacado o Senhor. Por isso ofereci eu mesmo o holocausto.
13 Sámụ̃wẹ̃lị̃ jọ Sáwụ̃lọ̃ ní, “Ị́jọ́ míní idélé aza rú ꞌdĩ dó ãꞌdu? Ígã ꞌdĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ tị, ídrĩ tá ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí tã mba rá la, ũpĩ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ la tá adru mídrị́ kogá ꞌdâ jãꞌdâ.
13 Samuel replicou-lhe: Procedeste insensatamente, não observando o mandamento que te deu o Senhor, teu Deus, que estava pronto a confirmar para sempre o teu trono sobre Israel.
14 Wó ũpĩ mídrị̂ mụ dó drị̃ gá ku ãꞌdusĩku ígã Úpí tị úmgbé. Úpí la dó ꞌbá ásị́ ꞌbãlépi ĩꞌdi drị̃ gá rá la ndrụ̃ ãzíla ĩꞌdi dó ꞌbá ꞌdã ꞌbã úpí ru ꞌbá ĩꞌdidrị́ Ịsịrayị́lị̃ rú ꞌdĩ kí drị̃ celé nĩ.”
14 Agora o teu reino não subsistirá. O Senhor escolheu para si um homem segundo o seu coração e o fará chefe de seu povo, porque não observaste as suas ordens.
15 Sámụ̃wẹ̃lị̃ aꞌbe dó Gị̃lị̃gálị̃ rá mụ dó sĩ kpere Gị̃bẹ́yã gá ꞌdĩ Bénzãmĩnĩ gá. Sáwụ̃lọ̃ lã dó ãsĩkárĩ acelépi ĩꞌdi be ꞌdãá rĩ kí, ịsụ́ dó ĩꞌbã kãlãfe 600.
15 E Samuel partiu, subindo de Gálgala a Gabaa de Benjamim. Quanto a Saul, passando em revista o povo que estava com ele, achou que havia cerca de seiscentos homens.
16 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Sáwụ̃lọ̃ kí ngọ́pị̃ Yónãtãnĩ be ãzíla ãsĩkárĩ acelépi rĩ kí abe ri kí Gị̃bẹ́yã gá ꞌdĩ Bénzãmĩnĩ gá wó ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ ri kí Mĩkĩmásĩ gá.
16 Saul, Jônatas, seu filho, e o povo que tinha ficado com eles, postaram-se em Gabaa de Benjamim, enquanto os filisteus acampavam em Macmas.
17 ꞌBá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ pẽ kí ãsĩkárĩ kí tị ndúndú na sĩ mụjó ꞌbá Sáwụ̃lọ̃ drị̂ kí rajó. Ãsĩkárĩ tị ãlu rĩ mụ kí Ụ́fị́rã gâsĩ cajó ãngũ Sũwálĩ gá,
17 Três destacamentos saíram do acampamento dos filisteus com o intuito de saquear: um tomou o caminho de Efra, para a terra de Saul;
18 ãsĩkárĩ tị ãzí rĩ mụ kí Bẹ̃tị̃ Họ̃rọ́nị̃ gâsĩ, ãsĩkárĩ tị na rĩ mụ kí gẹ̃rị̃ lõkókõrí gâsĩ áꞌbụ Zẹ̃bọ̃yị́mụ̃ drị́ ru ndrelépi ãngũ kõtórõ rú rĩ be rĩ gá.
18 o outro avançou pelo caminho de Bet-Horon; e o terceiro foi pelo caminho da fronteira que domina o vale de Seboim, do lado do deserto.
19 ꞌBá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ jọ kí, “Lẽ ꞌbá ãlị́gọ́ ru úká dịlépi la ꞌba adru kí ãngũ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbadrị̂ gá ꞌdãá ku ãꞌdusĩku kí mụ ménéŋá jõku ãjụ́ kí dịlé ĩꞌbaní ku rá!”
19 Ora, não se encontrava um ferreiro em toda a terra de Israel, porque os filisteus diziam: Não deixemos que os hebreus fabriquem espadas ou lanças.
20 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ꞌbá pírí Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí ãcó, nekeŋá ãzíla vị̃rị́ngọ̃ kí ayú sĩ ãzị́ ámvụ́ agá rĩ kí ngajó. Ãko ꞌdĩ kí sị́ drĩ anụ́ rá ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí kí agụ sị́ jĩlé ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ gá rĩ ꞌbadrị́.
20 E por isso todos os israelitas tinham que descer aos filisteus para afiar cada um a sua relha, o enxadão, o machado ou a foice,
21 Kí nekeŋá kí sị́ jĩ séndẽ ãlu-ãlu, ãcó kí ãcó tị́ ꞌbaní sĩ ámvụ́ sõjó rĩ abe ála kí sị́ jĩ séndẽ ị̃rị̃-ị̃rị̃.
21 quando o fio das relhas, dos enxadões, dos forcados ou das cunhas se embotava, e para aguçar os aguilhões.
22 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ụ́ꞌdụ́ ãꞌdị́ ꞌbã iꞌdójó ꞌdã sĩ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí dó ãjụ́ jõku ménéŋá ãꞌdị́ drị̂ kí kóru wó lú Sáwụ̃lọ̃ kí ngọ́pị̃ Yónãtãnĩ be.
22 E chegando o dia do combate, não se encontrou nem espada, nem lança nas mãos do povo que acompanhava Saul e Jônatas. Somente Saul e seu filho Jônatas estavam munidos dessas armas.
23 Ãsĩkárĩ ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ ꞌbadrị́ were la mụ kí gẹ̃rị̃ lụ́rụ́ŋá Mĩkĩmásĩ gá rĩ gá.
23 Um grupo de filisteus tinha-se postado no desfiladeiro de Macmas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.