1 Samuel 13

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sáwụ̃lọ̃ acá dó úpí ru Ịsịrayị́lị̃ gá ꞌdĩ sĩ ílí la dó kãlị́ na ãzíla na dó ũpĩ ílí kãlị́ sụ drị̃ ị̃rị̃.
1 Um ano reinara Saul em Israel. No segundo ano de seu reinado sobre o povo,
2 Sáwụ̃lọ̃ ũpẽ ãgọbị ãꞌdị́ ꞌdịlépi la kí 3,000 ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí agá ꞌdâ ãzíla pẽ dó ị́mbị́ la kí tị lị́cọ́ gá. Ãsĩkárĩ ĩꞌdiní ũpẽlé ꞌdĩ kí agá ꞌdâ ꞌdụ 2,000 ri kí mụ kí abe Mĩkĩmásĩ gá ãzíla ãngũ ꞌbé ꞌa rú Bẹ̃tẹ́lị̃ drị̂ gá. Ãzí 1,000 rĩ kí dó Sáwụ̃lọ̃ ngọ́pị Yónãtãnĩ be Gị̃bẹ́yã gá ꞌdĩ Bénzãmĩnĩ gá.
2 escolheu para si três mil homens de Israel; estavam com Saul dois mil em Micmás e na região montanhosa de Betel, e mil estavam com Jônatas em Gibeá de Benjamim; e despediu o resto do povo, cada um para sua casa.
3 Yónãtãnĩ ndẽ Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ Gébã gá rĩ kí rá ãzíla ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ are kí ị́jọ́ úndẽ kí rá rĩ drị̃ gá rá. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Sáwụ̃lọ̃ vu jaligó ãngũ ꞌdã agâsĩ pírí ãzíla jọ, “Lẽ ꞌbá Ĩbũrãníyã rú ꞌdĩ ꞌbã are kí ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌi.”
3 Jônatas derrotou a guarnição dos filisteus que estava em Gibeá, o que os filisteus ouviram; pelo que Saul fez tocar a trombeta por toda a terra, dizendo: Ouçam isso os hebreus.
4 ꞌBá pírí Ịsịrayị́lị̃ drị̂ are kí dó sĩ ị́jọ́ Sáwụ̃lọ̃ ndẽ ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ kí rá ꞌdĩ rá ãzíla ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ ngụ̃ kí dó sĩ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí ũnzí. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ mụ kí dó sĩ Sáwụ̃lọ̃ rụ́ Gị̃lị̃gálị̃ gá.
4 Todo o Israel ouviu dizer: Saul derrotou a guarnição dos filisteus, e também Israel se fez odioso aos filisteus. Então, o povo foi convocado para junto de Saul, em Gilgal.
5 ꞌBá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ itú kí gárĩ ãꞌdị́ drị̂ kí 3,000 ãzíla ꞌbá gárĩ ãꞌdị́ drị̂ kí cẹ̃lépi rĩ kí 6,000 ãzíla ãsĩkárĩ ũꞌbíkákãnã cécé cínákí mĩrĩ tị gá rĩ áni sĩ ãꞌdị́ ꞌdịjó ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí abe. ꞌBá ꞌdĩ mụ kí dó ru tralé Mĩkĩmásĩ gá Bẹ̃tị̃ Ávẹ̃nị̃ ꞌbá wókõ ị̃tụ́ ꞌbã ãfũ agâlé ru rĩ gá.
5 Reuniram-se os filisteus para pelejar contra Israel: trinta mil carros, e seis mil cavaleiros, e povo em multidão como a areia que está à beira-mar; e subiram e se acamparam em Micmás, ao oriente de Bete-Áven.
6 ꞌBá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí dó mụ ndrelé la ị́jọ́ ꞌdĩ acá dó ũnzí ꞌbo ãzíla ála vâ ãsĩkárĩ ĩꞌbadrị̂ kí ĩgbũgbũŋũ ũnzí ãzí rĩ zị̃ kí ru mị̃rị́ agá, ãzí rĩ zị̃ kí dó ru ụ̃jị́gọ́ kí agá ãzíla írã kí agá ꞌbụ́ ị̃yị́ drị̂ kí agá.
6 Vendo, pois, os homens de Israel que estavam em apuros (porque o povo estava apertado), esconderam-se pelas cavernas, e pelos buracos, e pelos penhascos, e pelos túmulos, e pelas cisternas.
7 ꞌBá Ĩbũrãníyã rú rĩ ꞌbã ãzí rĩ za kí Yõrĩdánĩ ꞌi sĩ mụjó ãngũ Gádĩ drị̂ gá ãzíla Gị̃lẹ́dị̃ gá.
7 Também alguns dos hebreus passaram o Jordão para a terra de Gade e Gileade; e o povo que permaneceu com Saul, estando este ainda em Gilgal, se encheu de temor.
8 Sáwụ̃lọ̃ tẽ ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃ Sámụ̃wẹ̃lị̃ ꞌbã lũlé ĩꞌdiní rĩ kí agá ꞌdãá Sámụ̃wẹ̃lị̃ tí. Wó Sámụ̃wẹ̃lị̃ amụ́ Gị̃lị̃gálị̃ gá ꞌdãá ku ãzíla ãsĩkárĩ iꞌdó kí ru unzelé rá.
8 Esperou Saul sete dias, segundo o prazo determinado por Samuel; não vindo, porém, Samuel a Gilgal, o povo se foi espalhando dali.
9 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Sáwụ̃lọ̃ jọ, “Ĩmi ají mání ídétáŋá ivélé ivê rĩ kí ídétáŋá ásị́ ị̃gbẹ̃ drị̂ be.” Sáwụ̃lọ̃ idé dó ídétáŋá ivélé ivê rĩ rá.
9 Então, disse Saul: Trazei-me aqui o holocausto e ofertas pacíficas. E ofereceu o holocausto.
10 Sáwụ̃lọ̃ la mụ ídétáŋá ivélé ivê rĩ delé idé agá ꞌbo, gbõgbõ Sámụ̃wẹ̃lị̃ acá cí ãzíla Sáwụ̃lọ̃ fũ mụlé ĩꞌdi zịlé.
10 Mal acabara ele de oferecer o holocausto, eis que chega Samuel; Saul lhe saiu ao encontro, para o saudar.
11 Sámụ̃wẹ̃lị̃ zị ĩꞌdi, “Ãko míní idélé íni ꞌdĩ dó ãꞌdu?” Sáwụ̃lọ̃ umvi ĩꞌdiní, “Ma mụ ndrelé la ãsĩkárĩ kí dó iré irê ãzíla mí acá sáwã ándrá ꞌbãlé rĩ gá ku ãzíla ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ tra kí ru Mĩkĩmásĩ gá ꞌbo,
11 Samuel perguntou: Que fizeste? Respondeu Saul: Vendo que o povo se ia espalhando daqui, e que tu não vinhas nos dias aprazados, e que os filisteus já se tinham ajuntado em Micmás,
12 má ũrã dó, ‘ꞌBá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ kí dó úꞌdîꞌda amụ́ ãꞌdị́ gá ãma rụ́ Gị̃lị̃gálị̃ gá ꞌdõlé ãzíla ázị drĩ Úpí áma ãzã kolé ku.’ Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ má ũrã dó sĩ ị́jọ́ sĩ ídétáŋá ivélé ivê rĩ idéjó rá.”
12 eu disse comigo: Agora, descerão os filisteus contra mim a Gilgal, e ainda não obtive a benevolência do Senhor ; e, forçado pelas circunstâncias, ofereci holocaustos.
13 Sámụ̃wẹ̃lị̃ jọ Sáwụ̃lọ̃ ní, “Ị́jọ́ míní idélé aza rú ꞌdĩ dó ãꞌdu? Ígã ꞌdĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ tị, ídrĩ tá ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí tã mba rá la, ũpĩ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ la tá adru mídrị́ kogá ꞌdâ jãꞌdâ.
13 Então, disse Samuel a Saul: Procedeste nesciamente em não guardar o mandamento que o Senhor , teu Deus, te ordenou; pois teria, agora, o Senhor confirmado o teu reino sobre Israel para sempre.
14 Wó ũpĩ mídrị̂ mụ dó drị̃ gá ku ãꞌdusĩku ígã Úpí tị úmgbé. Úpí la dó ꞌbá ásị́ ꞌbãlépi ĩꞌdi drị̃ gá rá la ndrụ̃ ãzíla ĩꞌdi dó ꞌbá ꞌdã ꞌbã úpí ru ꞌbá ĩꞌdidrị́ Ịsịrayị́lị̃ rú ꞌdĩ kí drị̃ celé nĩ.”
14 Já agora não subsistirá o teu reino. O Senhor buscou para si um homem que lhe agrada e já lhe ordenou que seja príncipe sobre o seu povo, porquanto não guardaste o que o Senhor te ordenou.
15 Sámụ̃wẹ̃lị̃ aꞌbe dó Gị̃lị̃gálị̃ rá mụ dó sĩ kpere Gị̃bẹ́yã gá ꞌdĩ Bénzãmĩnĩ gá. Sáwụ̃lọ̃ lã dó ãsĩkárĩ acelépi ĩꞌdi be ꞌdãá rĩ kí, ịsụ́ dó ĩꞌbã kãlãfe 600.
15 Então, se levantou Samuel e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim. Logo, Saul contou o povo que se achava com ele, cerca de seiscentos homens.
16 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Sáwụ̃lọ̃ kí ngọ́pị̃ Yónãtãnĩ be ãzíla ãsĩkárĩ acelépi rĩ kí abe ri kí Gị̃bẹ́yã gá ꞌdĩ Bénzãmĩnĩ gá wó ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ ri kí Mĩkĩmásĩ gá.
16 Saul, e Jônatas, seu filho, e o povo que se achava com eles ficaram em Geba de Benjamim; porém os filisteus se acamparam em Micmás.
17 ꞌBá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ pẽ kí ãsĩkárĩ kí tị ndúndú na sĩ mụjó ꞌbá Sáwụ̃lọ̃ drị̂ kí rajó. Ãsĩkárĩ tị ãlu rĩ mụ kí Ụ́fị́rã gâsĩ cajó ãngũ Sũwálĩ gá,
17 Os saqueadores saíram do campo dos filisteus em três tropas; uma delas tomou o caminho de Ofra à terra de Sual;
18 ãsĩkárĩ tị ãzí rĩ mụ kí Bẹ̃tị̃ Họ̃rọ́nị̃ gâsĩ, ãsĩkárĩ tị na rĩ mụ kí gẹ̃rị̃ lõkókõrí gâsĩ áꞌbụ Zẹ̃bọ̃yị́mụ̃ drị́ ru ndrelépi ãngũ kõtórõ rú rĩ be rĩ gá.
18 outra tomou o caminho de Bete-Horom; e a terceira, o caminho a cavaleiro do vale de Zeboim, na direção do deserto.
19 ꞌBá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ jọ kí, “Lẽ ꞌbá ãlị́gọ́ ru úká dịlépi la ꞌba adru kí ãngũ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbadrị̂ gá ꞌdãá ku ãꞌdusĩku kí mụ ménéŋá jõku ãjụ́ kí dịlé ĩꞌbaní ku rá!”
19 Ora, em toda a terra de Israel nem um ferreiro se achava, porque os filisteus tinham dito: Para que os hebreus não façam espada, nem lança.
20 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ꞌbá pírí Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí ãcó, nekeŋá ãzíla vị̃rị́ngọ̃ kí ayú sĩ ãzị́ ámvụ́ agá rĩ kí ngajó. Ãko ꞌdĩ kí sị́ drĩ anụ́ rá ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí kí agụ sị́ jĩlé ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ gá rĩ ꞌbadrị́.
20 Pelo que todo o Israel tinha de descer aos filisteus para amolar a relha do seu arado, e a sua enxada, e o seu machado, e a sua foice.
21 Kí nekeŋá kí sị́ jĩ séndẽ ãlu-ãlu, ãcó kí ãcó tị́ ꞌbaní sĩ ámvụ́ sõjó rĩ abe ála kí sị́ jĩ séndẽ ị̃rị̃-ị̃rị̃.
21 Os filisteus cobravam dos israelitas dois terços de um siclo para amolar os fios das relhas e das enxadas e um terço de um siclo para amolar machados e aguilhadas.
22 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ụ́ꞌdụ́ ãꞌdị́ ꞌbã iꞌdójó ꞌdã sĩ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí dó ãjụ́ jõku ménéŋá ãꞌdị́ drị̂ kí kóru wó lú Sáwụ̃lọ̃ kí ngọ́pị̃ Yónãtãnĩ be.
22 Sucedeu que, no dia da peleja, não se achou nem espada, nem lança na mão de nenhum do povo que estava com Saul e com Jônatas; porém se acharam com Saul e com Jônatas, seu filho.
23 Ãsĩkárĩ ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ ꞌbadrị́ were la mụ kí gẹ̃rị̃ lụ́rụ́ŋá Mĩkĩmásĩ gá rĩ gá.
23 Saiu a guarnição dos filisteus ao desfiladeiro de Micmás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.