1 Samuel 11
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs VC
1 Nãhásĩ Ãmọ́nị̃ rú rĩ mụ ãsĩkárĩ ĩꞌdidrị̂ kí abe ce kí táwụ̃nị̃ Yãbẹ́sị̃ Gị̃lẹ́dị̃ ꞌi. ꞌBá pírí Yãbẹ́sị̃ gá rĩ jọ kí ĩꞌdiní, “Mí icí tị ãma abe ãma dó sĩ ãzị́ nga ími pálé gá jãꞌdâ.”
1 Naas, o amonita, pôs-se em campanha e combateu contra Jabes, em Galaad. Os habitantes de Jabes disseram-lhe: Façamos aliança, e nós te serviremos.
2 Wó Nãhásĩ Ãmọ́nị̃ rú rĩ umvi ĩꞌbaní, “Ma tị icí ĩmi abe rá la ĩdrĩ ãꞌị̃ mání ĩmi mịfị́ ãndá gá rĩ kí unzelé rá ãzíla ma dó sĩ drị̃nzá fẽ ꞌbá pírí Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbanî.”
2 Mas Naas, o amonita, respondeu-lhes: Só farei aliança convosco com a condição de vos furar a todos o olho direito, para impor assim um opróbrio a todo o Israel.
3 ꞌBá ĩyõ Yãbẹ́sị̃ gá rĩ jọ kí ĩꞌdiní, “Ífẽ ãmaní ụ́ꞌdụ́ kí ázị̂rị̃ ãma sĩ ụ̃pịgọŋa ãmadrị̂ kí tị ũpẽ Ịsịrayị́lị̃ agâsĩ pírí, ꞌbá ãzí drĩ dó amụ́ ãma ãzã kolé ku, ãma dó sĩ ĩminí drị́ su ụrụgá.”
3 Concede-nos sete dias, disseram-lhe os anciãos de Jabes, para que enviemos mensageiros por toda a terra de Israel; se não houver quem nos ajude, entregar-nos-emos a ti.
4 ꞌBá ụ́ꞌdụ́kọ́ ujílépi rĩ kí mụ acálé ãngũ Sáwụ̃lọ̃ ꞌbã sĩ uꞌájó Gị̃bẹ́yã gárĩ gá ꞌbo, ũlũ kí dó ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌbá ꞌbanî. Ị́jọ́ ꞌdĩ la dó mụ ꞌdelé ꞌbá kí bị́lẹ́ gá ꞌbo, ꞌbá pírí Gị̃bẹ́yã gá rĩ kpẹ̃ kí dó awálé ụ́ꞌdụ́kọ́ ụrụgá sĩ.
4 Foram os mensageiros a Gabaa, cidade de Saul, e contaram isso ao povo, e todo o povo pôs-se a chorar em alta voz.
5 Sáwụ̃lọ̃ ãfũ ĩꞌdidrị́ ámvụ́ agâlé aꞌdé dó tị́ ámvụ́ sõlépi rĩ kí vú gâsĩ ãzíla zị, “Ãꞌdu ị́jọ́ idé ru ꞌbá kí abe nĩ yã? ꞌBá kí awá íni ãꞌdu ị́jọ́ sĩ?” ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ꞌbá ꞌdĩ amvi kí dó ĩꞌdiní ị́jọ́ ꞌbá Yãbẹ́sị̃ gá rĩ ꞌbã kí amụ́lé jọlé rĩ kî.
5 Saul voltava então do campo, atrás dos seus bois. Que tem o povo para chorar dessa forma? disse ele. E referiram-lhe as palavras dos habitantes de Jabes.
6 Sáwụ̃lọ̃ la dó mụ ị́jọ́ ꞌbá ꞌbã kí jọlé rĩ kí arelé ꞌbo, úríndí Úpí drị̂ afí dó ásị́ la gá ũkpõ trũ ãzíla ꞌa la ve dó ũmbã sĩ.
6 Ouvindo isso, o Espírito do Senhor apoderou-se de Saul, e ele encolerizou-se.
7 Aꞌdụ́ tị́ ámvụ́ sõlépi rĩ kí ị̃rị̃ ãzíla ụlị́ ĩzá la kí níríŋá ru ãzíla pẽ dó kí trũ ꞌbá ị́jọ́ ujílépi rĩ kí tị ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ rú rĩ ꞌbá rụ́ jọjó la, “ꞌDĩ ị́jọ́ mụlépi ru idélépi ꞌbá Sáwụ̃lọ̃ kí vú bĩlépi Sámụ̃wẹ̃lị̃ be ku rĩ kí ꞌbã tị́ ámvụ́ sõlépi rĩ kí ụrụꞌbá gá rĩ ꞌi.” ꞌBá idé kí dó ụ̃rị̃ sĩ Úpí sĩ ãzíla icí kí dó ru ꞌbá ãlu rú.
7 Tomando uma junta de bois, fê-la em pedaços e mandou-os por mão de mensageiros por todo o território de Israel, com este aviso: Assim será feito aos bois de todo aquele que se não puser em campanha com Saul e Samuel. O terror do Senhor apoderou-se do povo e este pôs-se em marcha como um só homem.
8 Sáwụ̃lọ̃ lã dó ãsĩkárĩ kí táwụ̃nị̃ Bẹ̃zẹ́kị̃ gá ꞌdãá, ịsụ́ ãsĩkárĩ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí ꞌbã kãlãfe 300,000 ãzíla ãsĩkárĩ Yụ́dã gá rĩ kí ꞌbã kãlãfe 30,000.
8 Saul passou-o em revista em Bezec: havia trezentos mil homens de Israel, e trinta mil de Judá.
9 Jọ kí dó ꞌbá ị́jọ́ ujílépi angálépi Yãbẹ́sị̃ gâlé rĩ ꞌbaní, “Ĩjọ ꞌbá Yãbẹ́sị̃ Gị̃lẹ́dị̃ gá rĩ ꞌbaní, ‘Drụ̃sị̃ sáwã ị̃tụ́ ꞌbã kojó ãcíꞌbírítoto rĩ sĩ ĩmi patáŋá ịsụ́ rá.’” ꞌBá ị́jọ́ ujílépi ꞌdĩ kí mụ ụ́ꞌdụ́kọ́ ꞌdĩ lũlé ꞌbá Yãbẹ́sị̃ Gị̃lẹ́dị̃ gá rĩ ꞌbaní ꞌbo, ꞌbá ꞌdĩ acá kí ãyĩkõ sĩ.
9 Disseram aos mensageiros que tinham vindo: Dizei aos habitantes, de Jabes, em Galaad, que amanhã, quando o sol estiver na força do seu calor, serão socorridos. Voltando, deram os mensageiros essa notícia aos habitantes de Jabes, que se alegraram.
10 ꞌBá Yãbẹ́sị̃ gá rĩ jọ kí dó ꞌbá Ãmọ́rị̃ rú rĩ ꞌbaní, “Drụ̃sị̃ ãma dó drị́ su ụrụgá rá ãzíla ĩmi dó ị́jọ́ iꞌdálépi ĩmi mịfị́ gá múké ĩminí lẽlé ngalé ãma ụrụꞌbá gá rĩ nga rá.”
10 Esses disseram aos amonitas: Amanhã nos renderemos a vós, e fareis de nós o que vos parecer melhor.
11 Ụ̃ꞌbụ́tị ụ́ꞌdụ́ ãzí rĩ drị̂ sĩ Sáwụ̃lọ̃ awa ãsĩkárĩ kí tị na. Ãngũsãrã sĩ ce kí ãsĩkárĩ Ãmọ́rị̃ rú rĩ kí tị ụꞌdị́ kí dó kí rá ãzíla ndẽ kí dó ãꞌdị́ sáwã ázíyá ca ku rú. Ãsĩkárĩ Ãmọ́nị̃ drị́ acelépi ídri rĩ iré kí dó ndúndú ĩꞌbaní apájó rĩ sĩ. ꞌBá ãlu ãlu ri apálé ĩꞌdi sĩ áꞌdụ̂sĩ.
11 No dia seguinte, Saul dividiu o povo em três partes; penetraram ao raiar do dia no acampamento inimigo e feriram os amonitas até que chegou o grande calor do dia. Os que escaparam foram dispersos de tal sorte, que não ficaram dois deles juntos.
12 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ꞌbá jọ kí dó Sámụ̃wẹ̃lị̃ ní, ꞌbá jọlépi la, “Ãlẽ Sáwụ̃lọ̃ ꞌba adru ãmã úpí ru ku rĩ kí dó íngõlé? Ĩmi ají kí ãma rụ́ ꞌdõlé ãma dó sĩ kí ụꞌdị́ rá.”
12 O povo disse a Samuel: Quem é que disse: Saul não reinará sobre nós? Dai-nos esses homens para que os matemos.
13 Wó Sáwụ̃lọ̃ jọ, “Ícó ꞌbá ãzí ꞌdịlé ku ãꞌdusĩku Úpí upa ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí ãndrũ nĩ.”
13 Porém, Saul respondeu: Hoje não se matará ninguém, porque é o dia em que o Senhor libertou Israel.
14 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Sámụ̃wẹ̃lị̃ jọ ꞌbá ꞌbaní, “Ĩmi amụ́, lẽ ãmụ kí dó Gị̃lị̃gálị̃ gâlé sĩ mụjó ĩꞌdi irijó ũpĩ gá.”
14 Samuel disse ao povo: Vamos a Gálgala, e renovemos ali a realeza.
15 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ꞌbá pírí mụ kí dó Gị̃lị̃gálị̃ gá ãzíla ãꞌị̃ kí Sáwụ̃lọ̃ dó ĩꞌbaní úpí ru rĩ Úpí drị̃lẹ́ gá. ꞌDãá idé kí dó ídétáŋá sĩ ãwãꞌdĩfô fẽjó rĩ Úpí drị̃lẹ́ gá. Sáwụ̃lọ̃ kí ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí abe pírí uꞌá kí dó ãyĩkõ ãmbógó la sĩ.
15 Partiu, pois, todo o povo para Gálgala para ali confirmar Saul, em presença do Senhor, no seu título de rei, e oferecer naquele lugar sacrifícios de ações de graças. E Saul, com todos os israelitas, alegraram-se grandemente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.