1 Samuel 11
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs BKJ
1 Nãhásĩ Ãmọ́nị̃ rú rĩ mụ ãsĩkárĩ ĩꞌdidrị̂ kí abe ce kí táwụ̃nị̃ Yãbẹ́sị̃ Gị̃lẹ́dị̃ ꞌi. ꞌBá pírí Yãbẹ́sị̃ gá rĩ jọ kí ĩꞌdiní, “Mí icí tị ãma abe ãma dó sĩ ãzị́ nga ími pálé gá jãꞌdâ.”
1 Então, Naás, o amonita, subiu e acampou contra Jabes-Gileade; e todos os homens de Jabes disseram a Naás: Faz um pacto conosco, e nós te serviremos.
2 Wó Nãhásĩ Ãmọ́nị̃ rú rĩ umvi ĩꞌbaní, “Ma tị icí ĩmi abe rá la ĩdrĩ ãꞌị̃ mání ĩmi mịfị́ ãndá gá rĩ kí unzelé rá ãzíla ma dó sĩ drị̃nzá fẽ ꞌbá pírí Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbanî.”
2 E Naás, o amonita, respondeu-lhes: Com esta condição farei um pacto convosco: que eu possa arrancar todos os vossos olhos direitos, e lançar isto como um vexame sobre todo o Israel.
3 ꞌBá ĩyõ Yãbẹ́sị̃ gá rĩ jọ kí ĩꞌdiní, “Ífẽ ãmaní ụ́ꞌdụ́ kí ázị̂rị̃ ãma sĩ ụ̃pịgọŋa ãmadrị̂ kí tị ũpẽ Ịsịrayị́lị̃ agâsĩ pírí, ꞌbá ãzí drĩ dó amụ́ ãma ãzã kolé ku, ãma dó sĩ ĩminí drị́ su ụrụgá.”
3 E os anciãos de Jabes lhe disseram: Dá-nos trégua de sete dias, para que possamos enviar mensageiros para todos os termos de Israel; e, então, se não houver homem que nos salve, viremos a ti.
4 ꞌBá ụ́ꞌdụ́kọ́ ujílépi rĩ kí mụ acálé ãngũ Sáwụ̃lọ̃ ꞌbã sĩ uꞌájó Gị̃bẹ́yã gárĩ gá ꞌbo, ũlũ kí dó ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌbá ꞌbanî. Ị́jọ́ ꞌdĩ la dó mụ ꞌdelé ꞌbá kí bị́lẹ́ gá ꞌbo, ꞌbá pírí Gị̃bẹ́yã gá rĩ kpẹ̃ kí dó awálé ụ́ꞌdụ́kọ́ ụrụgá sĩ.
4 Então, vieram os mensageiros a Gibeá de Saul, e contaram as notícias aos ouvidos do povo; e todo o povo ergueu a voz, e chorou.
5 Sáwụ̃lọ̃ ãfũ ĩꞌdidrị́ ámvụ́ agâlé aꞌdé dó tị́ ámvụ́ sõlépi rĩ kí vú gâsĩ ãzíla zị, “Ãꞌdu ị́jọ́ idé ru ꞌbá kí abe nĩ yã? ꞌBá kí awá íni ãꞌdu ị́jọ́ sĩ?” ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ꞌbá ꞌdĩ amvi kí dó ĩꞌdiní ị́jọ́ ꞌbá Yãbẹ́sị̃ gá rĩ ꞌbã kí amụ́lé jọlé rĩ kî.
5 E, eis que Saul vinha do campo atrás do rebanho; e Saul disse: O que aflige o povo, que eles pranteiam? E lhe contaram as notícias sobre os homens de Jabes.
6 Sáwụ̃lọ̃ la dó mụ ị́jọ́ ꞌbá ꞌbã kí jọlé rĩ kí arelé ꞌbo, úríndí Úpí drị̂ afí dó ásị́ la gá ũkpõ trũ ãzíla ꞌa la ve dó ũmbã sĩ.
6 E o Espírito de Deus veio sobre Saul quando ele ouviu aquelas notícias, e a sua ira se acendeu sobremaneira.
7 Aꞌdụ́ tị́ ámvụ́ sõlépi rĩ kí ị̃rị̃ ãzíla ụlị́ ĩzá la kí níríŋá ru ãzíla pẽ dó kí trũ ꞌbá ị́jọ́ ujílépi rĩ kí tị ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ rú rĩ ꞌbá rụ́ jọjó la, “ꞌDĩ ị́jọ́ mụlépi ru idélépi ꞌbá Sáwụ̃lọ̃ kí vú bĩlépi Sámụ̃wẹ̃lị̃ be ku rĩ kí ꞌbã tị́ ámvụ́ sõlépi rĩ kí ụrụꞌbá gá rĩ ꞌi.” ꞌBá idé kí dó ụ̃rị̃ sĩ Úpí sĩ ãzíla icí kí dó ru ꞌbá ãlu rú.
7 E ele tomou uma junta de bois, e a cortou em pedaços, e os enviou a todos os termos de Israel pelas mãos dos mensageiros, dizendo: Quem quer que não vier após Saul e após Samuel, assim será feito aos seus bois. E o temor do SENHOR caiu sobre o povo, e eles saíram em um acordo.
8 Sáwụ̃lọ̃ lã dó ãsĩkárĩ kí táwụ̃nị̃ Bẹ̃zẹ́kị̃ gá ꞌdãá, ịsụ́ ãsĩkárĩ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí ꞌbã kãlãfe 300,000 ãzíla ãsĩkárĩ Yụ́dã gá rĩ kí ꞌbã kãlãfe 30,000.
8 E quando ele os contou em Bezeque, os filhos de Israel eram trezentos mil, e os homens de Judá trinta mil.
9 Jọ kí dó ꞌbá ị́jọ́ ujílépi angálépi Yãbẹ́sị̃ gâlé rĩ ꞌbaní, “Ĩjọ ꞌbá Yãbẹ́sị̃ Gị̃lẹ́dị̃ gá rĩ ꞌbaní, ‘Drụ̃sị̃ sáwã ị̃tụ́ ꞌbã kojó ãcíꞌbírítoto rĩ sĩ ĩmi patáŋá ịsụ́ rá.’” ꞌBá ị́jọ́ ujílépi ꞌdĩ kí mụ ụ́ꞌdụ́kọ́ ꞌdĩ lũlé ꞌbá Yãbẹ́sị̃ Gị̃lẹ́dị̃ gá rĩ ꞌbaní ꞌbo, ꞌbá ꞌdĩ acá kí ãyĩkõ sĩ.
9 E eles disseram aos mensageiros que vieram: Assim direis ao homens de Jabes-Gileade: Amanhã, por volta da hora em que o sol estiver quente, vós tereis auxílio. E os mensageiros vieram e apresentaram aquilo aos homens de Jabes; e eles ficaram alegres.
10 ꞌBá Yãbẹ́sị̃ gá rĩ jọ kí dó ꞌbá Ãmọ́rị̃ rú rĩ ꞌbaní, “Drụ̃sị̃ ãma dó drị́ su ụrụgá rá ãzíla ĩmi dó ị́jọ́ iꞌdálépi ĩmi mịfị́ gá múké ĩminí lẽlé ngalé ãma ụrụꞌbá gá rĩ nga rá.”
10 Por isso os homens de Jabes disseram: Amanhã viremos até vós, e vós fareis conosco tudo o que vos parecer bem.
11 Ụ̃ꞌbụ́tị ụ́ꞌdụ́ ãzí rĩ drị̂ sĩ Sáwụ̃lọ̃ awa ãsĩkárĩ kí tị na. Ãngũsãrã sĩ ce kí ãsĩkárĩ Ãmọ́rị̃ rú rĩ kí tị ụꞌdị́ kí dó kí rá ãzíla ndẽ kí dó ãꞌdị́ sáwã ázíyá ca ku rú. Ãsĩkárĩ Ãmọ́nị̃ drị́ acelépi ídri rĩ iré kí dó ndúndú ĩꞌbaní apájó rĩ sĩ. ꞌBá ãlu ãlu ri apálé ĩꞌdi sĩ áꞌdụ̂sĩ.
11 E assim foi pela manhã, que Saul pôs o povo em três companhias; e eles entraram no meio do exército na vigília matinal, e mataram os amonitas até o calor do dia; e sucedeu que aqueles que restaram foram espalhados, de forma que dois deles não foram deixados juntos.
12 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ꞌbá jọ kí dó Sámụ̃wẹ̃lị̃ ní, ꞌbá jọlépi la, “Ãlẽ Sáwụ̃lọ̃ ꞌba adru ãmã úpí ru ku rĩ kí dó íngõlé? Ĩmi ají kí ãma rụ́ ꞌdõlé ãma dó sĩ kí ụꞌdị́ rá.”
12 E o povo disse a Samuel: Quem é aquele que disse: Reinará Saul sobre nós? Trazei os homens, para que possamos levá-los à morte.
13 Wó Sáwụ̃lọ̃ jọ, “Ícó ꞌbá ãzí ꞌdịlé ku ãꞌdusĩku Úpí upa ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí ãndrũ nĩ.”
13 E Saul disse: Nenhum homem será levado à morte neste dia, pois hoje o SENHOR operou salvação em Israel.
14 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Sámụ̃wẹ̃lị̃ jọ ꞌbá ꞌbaní, “Ĩmi amụ́, lẽ ãmụ kí dó Gị̃lị̃gálị̃ gâlé sĩ mụjó ĩꞌdi irijó ũpĩ gá.”
14 Então disse Samuel ao povo: Vinde e vamos a Gilgal, e lá renovemos o reino.
15 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ꞌbá pírí mụ kí dó Gị̃lị̃gálị̃ gá ãzíla ãꞌị̃ kí Sáwụ̃lọ̃ dó ĩꞌbaní úpí ru rĩ Úpí drị̃lẹ́ gá. ꞌDãá idé kí dó ídétáŋá sĩ ãwãꞌdĩfô fẽjó rĩ Úpí drị̃lẹ́ gá. Sáwụ̃lọ̃ kí ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí abe pírí uꞌá kí dó ãyĩkõ ãmbógó la sĩ.
15 E todo o povo foi a Gilgal, e lá fizeram de Saul rei diante do SENHOR em Gilgal; e lá eles sacrificaram sacrifícios de ofertas de paz diante do SENHOR; e lá Saul e todos os homens de Israel se alegraram grandemente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.