1 Reis 6
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI
1 Ílí 480 ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbã kí ãfũjó Mị̃sị́rị̃ gâlé ꞌbo rĩ ꞌbã vúlé gá, Sũlũmánĩ iꞌdó dó Jó sĩ Úpí ị̃nzị̃jó rĩ sịlé ílí sụjó ĩꞌdi ꞌbã ũpĩ najó ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drị̃lẹ́ gá rĩ sĩ ĩmbá zị́vị̃ drị̂ sĩ, ꞌdĩ ĩmbá ị̃rị̃ rĩ sĩ.
1 Quatrocentos e oitenta anos depois que os israelitas saíram do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão em Israel, no mês de zive, o segundo mês, ele começou a construir o templo do Senhor.
2 Jó sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó úpí Sũlũmánĩ ꞌbã sịlé Úpí ní rĩ ꞌbã ãzo ándrá mítã kãlị́ ị̃rị̃ drị̃ ázị̂rị̃, mgbọ la mítã úrômĩ ãzíla ãzo la ụrụgâlé ru rĩ mítã mụdrị́ drị̃ na dũ tõwú.
2 O templo que o rei Salomão construiu para o Senhor media vinte e sete metros de comprimento, nove metros de largura e treze metros e meio de altura.
3 Jó ꞌa sĩ alịjó Jó ꞌa Úpî ị̃nzị̃jó rĩ agâlé rĩ ĩꞌdĩ ándrá mítã sụ dũ tõwú, mgbọ lâ mítã úrômĩ cécé jô ꞌbã ãmgbã drị̂ áni.
3 O pórtico da entrada do santuário tinha a largura do templo, que era de nove metros, e avançava quatro metros e meio à frente do templo.
4 Sũlũmánĩ idé jó sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó ꞌdã ní dẹ̃rị́sã ãzí ĩzíŋá-ĩzíŋá la kí cí.
4 Ele fez para o templo, janelas com grades estreitas.
5 Jó ꞌdĩ ꞌbã bõrõ ãmvé ãmvélé ru ãngũ ãlá rĩ drị̂ kí ụrụꞌbá gá ãngũ ãlá ãndânĩ rĩ drị̂ be, Sũlũmánĩ sị ándrá gõrófã trộkị́lịrị cí.
5 Junto às paredes do átrio principal e do santuário interior, construiu uma estrutura em torno do edifício, na qual havia salas laterais.
6 Gõrófã ꞌdĩ ꞌbã rụ́mụ̃ vũ gá rĩ ꞌbã mgbọ ándrá mítã ị̃rị̃ dũ ị̃rị̃, rụ́mụ̃ la ágágá rĩ ꞌbã mgbọ ándrá mítã ị̃rị̃ dũ ázị̂rị̃ ãzíla rụ́mụ̃ ụrụgá rĩ ꞌbã mgbọ ándrá mítã na dũ ãlu. Sũlũmánĩ sị jó ꞌdĩ ụrụꞌbá gâsĩ ãngũ ãzí sĩ tụjó alagá la kí ãmvé-ãmvélé ru cí, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ úsu rú dó sĩ ãko ãzí Jó Ãdróŋá ị̃nzị̃jó ꞌdĩ ꞌbã bõrõ gá ku benĩ.
6 O andar inferior tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de largura, o andar intermediário tinha dois metros e setenta centímetros e o terceiro andar tinha três metros e quinze centímetros. Ele fez saliências de apoio nas paredes externas do templo, de modo que não houve necessidade de perfurar as paredes.
7 Ĩꞌbaní Jó ꞌdĩ sị agá, mí are nôndõ, aya sĩ ꞌbụ́ ꞌdịjó báwũ gá la jõku aya ãzí ndú la ꞌbã ụ́ꞌdụ́kọ́ ãngũ Jó sịjó rĩ agá ꞌdãá ku ãꞌdusĩku sị kí ĩꞌdi írã ụlị́lé bábá ãngũ írã kí nzejó rĩ gâlé rĩ kí sĩ.
7 Na construção do templo só foram usados blocos lavrados nas pedreiras, e não se ouviu no templo nenhum barulho de martelo, nem de talhadeira, nem de qualquer outra ferramenta de ferro durante a sua construção.
8 Kẹ̃jị́tị sĩ fijó gõrófã ꞌbã rụ́mụ̃ drị̃drị̃ rĩ gá rĩ ĩꞌdi Jô ꞌbã wókõ ándrá rĩ gâlé ru. Kẹ̃jị́tị ꞌdĩgá ꞌdãá, ụ́sị ãngũ ãzí sĩ tụjó rụ́mụ̃ gõrófã drị́ ị̃rị̃ rĩ gá ãzíla na rĩ gá.
8 A entrada para o andar inferior ficava no lado sul do templo; uma escada conduzia até o andar intermediário e dali ao terceiro.
9 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ sị dó jó ꞌdĩ ãzíla de dó ĩꞌdi rá, gbã drị̃ la báwũ márígó drị̂ sĩ.
9 Assim ele construiu o templo e o terminou, fazendo-lhe um forro com vigas e tábuas de cedro.
10 Sị rụ́mụ̃ bụ́lụ́ gâsĩ la kí Jô ꞌbã andre gâsĩ trộkị́lịrị cí. Rụ́mụ̃ ãlu ãlu ꞌbã ãzo ụrụgâlé ru rĩ ĩꞌdi ándrá mítã ị̃rị̃ nụ́sụ̃ ãzíla icí kí Jó ꞌdĩ be báwũ márígó drị̂ kí sĩ.
10 E fez as salas laterais ao longo de todo o templo. Cada uma tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de altura, e elas estavam ligadas ao templo por vigas de cedro.
11 Úpí jọ Sũlũmánĩ ní
11 E a palavra do Senhor veio a Salomão dizendo:
12 ị́jọ́ Jó ĩꞌdiní ándrá sịlé rĩ drị̃ gá, “Ídrĩ ãzị́táŋá mání fẽlé míní rĩ kí tãmba ị́jọ́ mání lẽlé ínga kí rĩ kí abe rá, ma ị́jọ́ ándrá mání azịlé mí átẹ́pị Dãwụ́dị̃ ní rĩ kí nga mí rụ̂sĩ rá.
12 "Quanto a este templo que você está construindo, se você seguir os meus decretos, executar os meus juízos e obedecer a todos os meus mandamentos, cumprirei por meio de você a promessa que fiz ao seu pai Davi,
13 Ma mụ uꞌálé ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drĩdríŋĩ gá ãzíla má ícó kí aꞌbelé ku.”
13 viverei no meio dos israelitas e não abandonarei Israel, o meu povo".
14 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Sũlũmánĩ sị dó Jó sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó ꞌdĩ ꞌi ãzíla de dó ĩꞌdi rá.
14 E assim Salomão concluiu a construção do templo.
15 Gbã Jô ꞌbã bõrõ agâsĩ rĩ ụrụꞌbá kí sílĩŋĩ la kí abe pírí báwũ márígó drị̂ sĩ, iꞌdójó jó agá vũ gá ꞌdãá cajó jô ꞌbã lótré gá, idé kí báwũ sĩ ãlá ru.
15 Forrou as paredes do templo por dentro com tábuas de cedro, cobrindo-as desde o chão até o teto, e fez o soalho do templo com tábuas de pinho.
16 Gbã báwũ márígó drị̂ sĩ Ãngũ Ãlá ãndânĩ rĩ awajó ãngũ ãzí rĩ be Jô ꞌbã drị̃lẹ́ gá ꞌdãá. Ãngũ awalé ꞌdã ꞌbã ãzo la ándrá mítã úrômĩ. Áwa ĩꞌdi iꞌdójó vũ gá kpere sílĩŋĩ gá.
16 Separou nove metros na parte de trás do templo, fazendo uma divisão com tábuas de cedro, do chão ao teto, para formar dentro do templo o santuário interno, o Lugar Santíssimo.
17 Jô ꞌbã ꞌa ãmbógó Ãngũ Ãlá ãndânĩ rĩ ꞌbã ũngúkú gá rĩ ꞌbã ãzo la ándrá mítã mụdrị́ drị̃ ãrõ.
17 O átrio principal em frente dessa sala media dezoito metros de comprimento.
18 Úgbã Jô ꞌbã ꞌa agâlé ru rĩ báwũ márígó drị̂ sĩ, báwũ ꞌdĩ kí ụrụꞌbá gá úgbã íꞌdá kére ãni la kí mãwụ́wã ayilépi rá la ꞌbadrị̂ kí abe. Úndre rú sĩ írã sĩ bõrõ sịjó rĩ kí ku.
18 O interior do templo era de cedro, com figuras entalhadas de frutos e flores abertas. Tudo era de cedro; não se via pedra alguma.
19 Sũlũmánĩ sị ãngũ ãzí Jô ꞌbã agá agâlé ru sĩ Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị́ Úpí drị̂ ꞌbãjó.
19 Preparou também o santuário interno no templo para ali colocar a arca da aliança do Senhor.
20 Ãngũ sịlé ꞌa gâlé rĩ ꞌbã ãzo mítã úrômĩ, mgbọ la mítã úrômĩ ãzíla ãzo la ụrụgâlé ru rĩ mítã úrômĩ. Ase ĩꞌdi gólũdĩ ãlá rĩ sĩ. Gbã ãlĩtárĩ ꞌbã ụrụꞌbá báwũ márígó drị̂ sĩ.
20 O santuário interno tinha nove metros de comprimento, nove de largura e nove de altura. Ele revestiu o interior de ouro puro, e também revestiu de ouro o altar de cedro.
21 Sũlũmánĩ ase Jó sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó ꞌdĩ ꞌbã ꞌa gólũdĩ ãlá rĩ sĩ ãzíla idé nõrórõ gólũdĩ rú rĩ Ãngũ Ãlá ãndânĩ idélé gólũdĩ sĩ rĩ ꞌbã drị̃lẹ́ gâsĩ.
21 Salomão cobriu o interior do templo de ouro puro, e estendeu correntes de ouro em frente do santuário interno, que também foi revestido de ouro.
22 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ase dó Jô ꞌbã ꞌa pírí gólũdĩ sĩ. Ase vâ ãlĩtárĩ sĩ lũbánĩ ivéjó Ãngũ Ãlá rĩ agá rĩ gólũdĩ sĩ ĩndĩ.
22 Assim, revestiu de ouro todo o interior do templo e também o altar que pertencia ao santuário interno.
23 Ãngũ Ãlá rĩ agá ꞌdãá, idé íꞌdá mãlãyíkã umvelé kẹ̃rụ́bị̃ rĩ drị̂ kí ị̃rị̃ ife mị̃zẹ̃yị́tụ̃ drị̂ sĩ. Kí ꞌbã ãzo ụrụgâlé ru rĩ ĩꞌdi ándrá mítã sụ dũ sụ.
23 No santuário interno ele esculpiu dois querubins de madeira de oliveira, cada um com quatro metros e meio de altura.
24 Kẹ̃rụ́bị̃ drị̃drị̃ rĩ ꞌbã ụ́pị́pị́ ãlu rĩ ꞌbã ãzo ándrá mítã ị̃rị̃ dũ ị̃rị̃, ụ́pụ́pị́ ãzí rĩ vâ mítã ị̃rị̃ dũ ị̃rị̃, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãngũ ụ́pị́pị́ ꞌbã tị kí drĩdríŋĩ gá tị ãzí rĩ be rĩ ꞌbã mgbọ ándrá dó sĩ mítã sụ dũ sụ.
24 As asas abertas dos querubins mediam dois metros e vinte e cinco centímetros: quatro metros e meio da ponta de uma asa à ponta da outra.
25 Kẹ̃rụ́bị̃ námbã ị̃rị̃ sĩ rĩ ꞌbã ụ́pị́pị́ ãlu rĩ ꞌbã ãzo ándrá vâ mítã ị̃rị̃ dũ ị̃rị̃, ãꞌdusĩku use kí ándrá trũ trũ ãzíla gbíyã kí idéjó rĩ ají kí ándrá ru ãlu.
25 Os dois querubins tinham a mesma medida e a mesma forma.
26 Kẹ̃rụ́bị̃ ãlu-ãlu ꞌbã ãzo ĩꞌdi ándrá mítã sụ dũ sụ.
26 A altura de cada querubim era de quatro metros e meio.
27 Sũlũmánĩ ꞌbã ándrá dó sĩ kẹ̃rụ́bị̃ ꞌdĩ kí Jô ꞌbã Ãngũ Ãlá Ãndânĩ rĩ gá, iré kí ụ́pụ́pị́ iré irê. Kẹ̃rụ́bị̃ ãlu rĩ ꞌbã ụ́pị́pị́ aló bõrõ ãlu rĩ, wó ãzí rĩ drị̂ aló vâ bõrõ ãzí rĩ ꞌi. Kí ꞌbã ụ́pị́pị́ aló kí dó sĩ ru rụ́mụ̃ ꞌbã ágá gá ꞌdãá.
27 Ele colocou os querubins, com as asas abertas, no santuário interno do templo. A asa de um querubim encostava numa parede, e a do outro encostava na outra. As suas outras asas encostavam uma na outra no meio do santuário.
28 Sũlũmánĩ ꞌbu ándrá kẹ̃rụ́bị̃ ị̃rị̃ ꞌdã kí ꞌbã ụrụꞌbá gólũdĩ sĩ cí.
28 Ele revestiu os querubins de ouro.
29 Bõrõ Jó sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ drị̂ ꞌbã ụrụꞌbá agâsĩ, ãmvê sĩ ãzíla rụ́mụ̃ la agâ sĩ rĩ kí agá pírí Sũlũmánĩ gbã íꞌdá kẹ̃rụ́bị̃ ãni la kí, káci ãni la kí ãzíla íꞌdá mãwụ́wã ayilépi rá la ꞌbãni la kî.
29 Nas paredes ao redor do templo, tanto na parte interna como na externa, ele esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas.
30 Gbã vâ Jô ꞌbã ꞌa agâsĩ rĩ kí ãmvê sĩ rĩ kí abe pírí gólũdĩ sĩ.
30 Também revestiu de ouro os pisos, tanto na parte interna como na externa do templo.
31 Sũlũmánĩ idé ándrá kẹ̃jị́tị sĩ fijó Ãngũ Ãlá Ãndânĩ rĩ agâlé rĩ kí báwũ mị̃zẹ̃yị́tụ̃ drị̂ sĩ, ife ịꞌdịlé kẹ̃jị́tị gá ãzíla alalé drị̃ la gá rĩ kí ãlu tõwú bõrõ ꞌdã drị̂ ꞌi.
31 Para a entrada do santuário interno fez portas de oliveira com batentes de cinco lados.
32 Kẹ̃jị́tị ị̃rị̃ idélé báwũ mị̃zẹ̃yị́tụ̃ drị̂ sĩ ꞌdĩ kí ụrụꞌbá gá upa íꞌdá kẹ̃rụ́bị̃ drị̂ kí, íꞌdá káci ife drị̂ kí ãzíla íꞌdá mãwụ́wã ayilépi rá rĩ ꞌbadrị̂ kí abe ãzíla ase dó kẹ̃jị́tị ꞌdã kí ụrụꞌbá gólũdĩ sĩ.
32 E nas duas portas de madeira de oliveira esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas, e revestiu os querubins e as tamareiras de ouro batido.
33 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, idé vâ kẹ̃jị́tị wókõ la ꞌbã kí sĩ adrujó sụ sĩ fijó agâlé rĩ báwũ mị̃zẹ̃yị́tụ̃ drị̂ sĩ.
33 Também fez pilares de quatro lados, de madeira de oliveira para a entrada do templo.
34 Idé vâ kẹ̃jị́tị kí ị̃rị̃ báwũ páyĩnĩ rú rĩ sĩ. Kẹ̃jị́tị ãlu-ãlu ꞌbã ꞌboro la ụ̃pị̃jó la rĩ kí ị̃rị̃.
34 Fez também duas portas de pinho, cada uma com duas folhas que se articulavam por meio de dobradiças.
35 Idé vâ kẹ̃rụ́bị̃ íꞌdá kí, káci íꞌdá kí ãzíla íꞌdá mãwụ́wã ayilépi rá rĩ ꞌbadrị̂ kí abe ãzíla ase kí ụrụꞌbá gólũdĩ sĩ.
35 Entalhou figuras de querubins, de tamareiras e de flores abertas nas portas e as revestiu todas igualmente de ouro batido.
36 Sị dó lị́cọ́ úpí drị́ agâlé ru rĩ írã ụ̃sụ̃lé ãlá la kí sĩ láyĩnĩ na ãzíla drị̃ la gâsĩ gbã dó báwũ márígó drị̂ láyĩnĩ ãlu.
36 E construiu o pátio interno com três camadas de pedra lavrada e uma de vigas de cedro.
37 Jó sĩ Úpí ị̃nzị̃jó ꞌdĩ ꞌbã ị̃ndụ́ ꞌbãjó rĩ úꞌbã ĩꞌdi ílí sụjó rĩ sĩ ꞌdĩ ĩmbá zị́vị̃ sĩ.
37 O alicerce do templo do Senhor foi lançado no mês de zive do quarto ano.
38 Ílí mụdrị́ drị̃ ãlu rĩ ꞌbã ĩmbá ãrõ umvelé Bụ́lị̃ rĩ sĩ, de kí dó Jó ꞌdĩ ꞌbã sịŋá rá cécé ándrá lẽlé rĩ áni. Jó ꞌdĩ ꞌbã sịŋá ꞌdụ ílí kí ázị̂rị̃ sĩ ĩꞌdi dejó.
38 No mês de bul, o oitavo mês, do décimo primeiro ano, o templo foi terminado em todos os seus detalhes, de acordo com as suas especificações. Ele levou sete anos para construí-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.