1 Reis 5
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI
1 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, úpí Tụ́rọ̃ drị́ Hĩrámũ la dó mụ arelé la ûsũ dó ãdu Sũlũmánĩ drị̃ gá sĩ acájó úpí ru átẹ́pị̃ Dãwụ́dị̃ ꞌbã kẹ̃jị́ gá íni, pẽ dó ãmbogo ãzí kí tị sĩ drị̃ ụfụjó Sũlũmánĩ be ãꞌdusĩku Hĩrámũ lẽ kí ándrájõ rũ Dãwụ́dị̃ be ambamba.
1 Quando Hirão, rei de Tiro, soube que Salomão tinha sido ungido rei, mandou seus conselheiros a Salomão, pois sempre tinha sido amigo leal de Davi.
2 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Sũlũmánĩ umvi dó ị́jọ́ Hĩrámũ ní íni,
2 Salomão enviou esta mensagem a Hirão:
3 “Míní nị̃lé ꞌbo rĩ áni, mâ átẹ́pị Dãwụ́dị̃ ri ándrá ãꞌdị́ ꞌdịlé wókõ pírí agá, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ sị dó ándrá jó sĩ Úpí Ãdróŋá ĩꞌdidrị̂ ị̃nzị̃jó rĩ gẹ̃rị̃ sĩ ku, kpere Úpí ꞌbã fẽ agá la ĩꞌdiní mẹ́rọ́ꞌbá ĩꞌdidrị̂ kí ndẽ agá pírí.
3 "Tu bem sabes que foi por causa das guerras travadas de todos os lados contra meu pai Davi que ele não pôde construir um templo em honra do nome do Senhor, o seu Deus, até que o Senhor pusesse os seus inimigos debaixo dos seus pés.
4 Wó úꞌdîꞌda Úpí Ãdróŋá mádrị̂ fẽ dó mání ásị́ ị̃gbẹ̃ wókõ pírí kí agá ꞌbo. Ma dó mẹ́rọ́ꞌbá kóru ãzíla ị́jọ́ ãzí ũnzí la dó ꞌdáyụ.
4 Mas agora o Senhor, o meu Deus, concedeu-me paz em todas as fronteiras, e não tenho que enfrentar nem inimigos nem calamidades.
5 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ áfẽ ándrá dó áma ásị́ sĩ Jó Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ sịjó sĩ ãrútáŋá fẽjó rụ́ Úpí Ãdróŋá mádrị̂ drị̂ ní cécé Úpí ꞌbã ándrá ị́jọ́ lã azịjó má átẹ́pị Dãwụ́dị̃ ní, ‘Mî ngọ́pị mání ꞌbãlé úmvúke mídrị̂ drị̃ gá rĩ la drụ́zị́ mání jó sị nĩ rĩ áni.’
5 Pretendo, por isso, construir um templo em honra do nome do Senhor, do meu Deus, conforme o Senhor disse a meu pai Davi: ‘O seu filho, a quem colocarei no trono em seu lugar, construirá o templo em honra do meu nome’.
6 “Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ífẽ dó sĩ ãzị́táŋá ꞌbá mídrị́ ãzị́ ngalépi rĩ ꞌbaní ꞌbã ga kí dó sĩ mání ife márígó ru Lébãnõnĩ gá rĩ kî. Kí dó mụ ãzị́ ngalé ꞌbá mídrị̂ kí abe, ma ími ũfẽ ãzị́ ĩꞌbaní ngalé rĩ sĩ ãjẹ̃ míní lịlé rĩ sĩ. Míní nị̃lé rá rĩ áni ꞌbá ãzí mádrị́ ꞌdộ ũndũwá trũ icólépi báwũ asilépi ꞌbá Sị̃dọ́nị̃ gá rĩ kí áni la kí ꞌdáyụ.”
6 "Agora te peço que ordenes que cortem para mim cedros do Líbano. Os meus servos trabalharão com os teus, e eu pagarei a teus servos o salário que determinares. Sabes que não há entre nós ninguém tão hábil em cortar árvores quanto os sidônios".
7 Hĩrámũ la dó mụ ụ́ꞌdụ́kọ́ Sũlũmánĩ ꞌbã fẽlé ꞌdĩ arelé ꞌbo, ãyĩkõ ãmbógó la fi dó ĩꞌdi ásị́ gá nĩ ãzíla jọ dó, “Ícụ́ Úpí ꞌbã rụ́ ãndrũ, ãꞌdusĩku fẽ dó Dãwụ́dị̃ ní ngọ́tị́ŋá ũndũwá ru la sĩ ũpĩ najó sụ́rụ́ ãmbógó ꞌdĩ drị̃lẹ́ gá rá.”
7 Hirão ficou muito alegre quando ouviu a mensagem de Salomão, e exclamou: "Bendito seja o Senhor, pois deu a Davi um filho sábio para governar essa grande nação".
8 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Hĩrámũ fẽ dó ụ́ꞌdụ́kọ́ Sũlũmánĩ ní jọ, “Má ịsụ́ ụ́ꞌdụ́kọ́ tị míní ãfẽlé mání rĩ rá ãzíla ma idé la cécé míní jọlé rĩ áni, ma míní báwũ márígó drị̂ kí fẽ báwũ sáyípũrãsĩ drị̂ kí abe rá.
8 E Hirão respondeu a Salomão: "Recebi a mensagem que me enviaste e atenderei ao teu pedido, enviando-lhe madeira de cedro e de pinho.
9 ꞌBá mádrị́ ãzị́ ngalépi rĩ kí dó mụ báwũ ꞌdĩ kí ujílé angájó Lébãnõnĩ gá rĩ sĩ kpere mĩrĩ Mẹ̃dị̃tẹ̃rẹ́nị̃yãnị̃ gá ãzíla ma dó kí izá mĩrĩ drị̃ gâsĩ ãngũ míní kí lẽjó rĩ gá. ꞌDãá ma dó kí drĩdríŋĩ co ãzíla mi dó sĩ kí ují mídrị̂ lé. Ị́jọ́ mání aꞌị́lé mídrị́ rĩ ífẽ ãkónã ꞌbá mádrị́ lị́cọ́ gá rĩ ꞌbanî.”
9 Meus servos levarão a madeira do Líbano até o mar, e eu a farei flutuar em jangadas no mar até o lugar que me indicares. Ali eu a deixarei e tu poderás levá-la. E em troca, fornecerás alimento para a minha corte".
10 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Hĩrámũ fẽ dó báwũ márígó drị̂ kí báwũ sáyípũrãsĩ drị̂ kí abe rá cécé Sũlũmánĩ ꞌbã ándrá lẽlé rĩ áni.
10 Assim Hirão se tornou fornecedor de toda a madeira de cedro e de pinho que Salomão desejava,
11 Sũlũmánĩ ri dó Hĩrámũ ní kẹ̃jị́ la gá ngánũ fẽlé gụ̃tị́yã 20,000 ãzíla ãdu ãlá rĩ lítã 400,000 ꞌdĩ ílí ãlu-ãlu sĩ.
11 e Salomão deu a Hirão vinte mil tonéis de trigo para suprir de mantimento a sua corte, além de vinte mil tonéis de azeite de oliva puro. Era o que Salomão dava anualmente a Hirão.
12 Úpí fẽ dó Sũlũmánĩ ní ũndũwã cécé ĩꞌdi ꞌbã azịlé rĩ áni. Sũlũmánĩ ri kí dó uꞌálé Hĩrámũ be ásị́ ị̃gbẹ̃ sĩ ãzíla fi kí dó tị icíma agá.
12 O Senhor deu sabedoria a Salomão, como lhe havia prometido. Houve paz entre Hirão e Salomão, e os dois fizeram um tratado.
13 Úpí Sũlũmánĩ atrá dó ꞌbá ãzị́ ngalépi ãgọbị rú rĩ kí 30,000 Ịsịrayị́lị̃ agâsĩ pírí.
13 O rei Salomão arregimentou trinta mil trabalhadores de todo o Israel.
14 Ri ꞌbá 10,000 kí tị pẽlé ãzị́ ngalé Lébãnõnĩ gá ĩmbá ãlu-ãlu sĩ, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ kí dó sĩ uꞌá ĩmbá ãlu Lébãnõnĩ gá ãzíla ĩmbá ị̃rị̃ lị́cọ́ ĩꞌbãdrị̂ kí agá. Úꞌbã dó Ãdõnĩrámũ ꞌi ꞌbá ũŋmĩlé ãzị́ gá ũkpó sĩ ꞌdĩ kí drị̃lẹ́ gá.
14 Ele os mandou para o Líbano em grupos de dez mil por mês, e eles se revezavam: passavam um mês no Líbano e dois em casa. Adonirão chefiava o trabalho.
15 ꞌBá Sũlũmánĩ drị́ tẹ́rị́ ujílépi rĩ kí ándrá 70,000 ãzíla ꞌbá írã nzelépi ꞌbé agâlé rĩ kí ándrá 80,000.
15 Salomão tinha setenta mil carregadores e oitenta mil cortadores de pedra nas colinas,
16 ꞌBá ꞌbá ãzị́ ngalépi ꞌdĩ kí andrị́lépi ãzíla ꞌbá ãzị́ ngalépi rĩ kí drị̃ celépi rĩ kí ándrá 3,300.
16 bem como três mil e trezentos capatazes que supervisionavam o trabalho e comandavam os operários.
17 Ãzị́táŋá úpí ꞌbã fẽlé rĩ sĩ, ꞌbá ꞌdĩ unze kí dó írã ãmbogo-ãmbogo ãjẹ̃ rú rĩ kí sĩ jó sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ ꞌbã ị̃ndụ́ ꞌbãjó írã sĩ jó ụrụꞌbá uꞌbéjó rĩ kí sĩ.
17 Por ordem do rei retiravam da pedreira grandes blocos de pedra de ótima qualidade para servirem de alicerce de pedras lavradas para o templo.
18 ꞌBá Sũlũmánĩ drị́ jó sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ sịlépi kí, ꞌbá Hĩrámũ drị̂ kí ãzíla Gẽbálĩ drị̂ kí abe itú kí dó írã kí báwũ kí abe sĩ jô sịjó.
18 Os construtores de Salomão e de Hirão e os homens de Gebal cortavam e preparavam a madeira e as pedras para a construção do templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.