1 Reis 14

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sáwã ꞌdã sĩ ãyánĩ ãzí rụ dó Yẽrõbũwámũ ꞌbã ngọ́pị Ãbíyã ꞌi.
1 Naquela época, Abias, filho de Jeroboão, ficou doente,
2 Yẽrõbũwámũ jọ dó ũkû ní, “Ímụ, ísụ̃ bõngó ndú la kí, mí uja dó sĩ ími gbíyã ndú, únị̃ rû sĩ mi Yẽrõbũwámũ ꞌbã ũkû ꞌi rĩ gá ku. Ímụ dó sĩ Nábị̃ Ãhíyã uꞌálépi Sị́lọ̃ gá ándrá jọlépi la mání ma mụ acálé úpí ru ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drị̃lẹ́ gá rĩ rụ́.
2 e este disse à sua mulher: "Use um disfarce para não ser reconhecida como a mulher de Jeroboão, e vá a Siló, onde vive o profeta Aías, aquele que me disse que eu seria rei sobre este povo.
3 Íꞌdụ ĩꞌdiní mũkátĩ kí mụdrị́, Kékĩ ãzí kí abe ãzíla ãnụ́ kére gá ãlu ꞌdĩ be. Ĩꞌdi dó sĩ míní ãꞌdu ị́jọ́ la mụ ru idélé ngọ́tị́ŋá ꞌdĩ rụ́ nĩ yã rĩ lũlé.”
3 Leve para ele dez pães, alguns bolos e uma garrafa de mel. Ele lhe dirá o que vai acontecer com o menino".
4 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Yẽrõbũwámũ ꞌbã ũkû mụ dó Ãhíyã drị́ lị́cọ́ gá Sị́lọ̃ gâlé rá.
4 A mulher de Jeroboão atendeu o seu pedido e foi à casa de Aías, em Siló. Ora, Aías já não conseguia enxergar; tinha ficado cego por causa da idade.
5 Wó Úpí jọ Ãhíyã ní, “Yẽrõbũwámũ ũkû la amụ́ ími zịlé ngọ́pị̃ ãyánĩ rú rĩ ꞌbã ị́jọ́ sĩ. Úpí lũ Ãhíyã ní ꞌbã jọ ũkú ꞌdã ní ãꞌdu ị́jọ́ yã rĩ gá rá. Yẽrõbũwámũ ꞌbã ũkû la dó mụ acálé ꞌbo, ꞌbã dó ru ꞌbá ãzí ndú la rú.”
5 Mas o Senhor lhe tinha dito: "A mulher de Jeroboão está vindo para lhe perguntar acerca do filho dela, pois ele está doente, e você deve responder-lhe assim e assim. Quando ela chegar, vai fingir que é outra pessoa".
6 Wó Ãhíyã la dó mụ Yẽrõbũwámũ ũkû ꞌbã pá ꞌbã ụ́ꞌdụ́kọ́ ndụ̃ndụ̃ rĩ arelé kẹ̃jị́tị gá ꞌdãá ꞌbo, jọ dó ĩꞌdiní, “Yẽrõbũwámũ ũkû, mí afí jó agá ꞌdõlé, íꞌbã mi ꞌbá ãzí ndú la rú íni ãꞌdu ị́jọ́ sĩ? Âpẽ áma tị mírụ́ ụ́ꞌdụ́kọ́ tị ãzí ũnzí la trũ.
6 Quando Aías ouviu o som dos passos junto da porta, disse: "Entre, mulher de Jeroboão. Por que esse fingimento? Fui encarregado de lhe dar más notícias.
7 Ímụ ãzíla íjọ Yẽrõbũwámũ ní, ꞌdĩ ị́jọ́ Úpí, Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbã jọlé rĩ ꞌi, ‘Má ãpẽ mi ꞌbá kí agá ꞌdâ rĩ sĩ adrujó úpí ru ꞌbá mádrị́ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drị̃lẹ́ gá.
7 Vá dizer a Jeroboão que é isto o que o Senhor, o Deus de Israel, diz: ‘Tirei-o dentre o povo e o tornei líder sobre o meu povo Israel.
8 Má alị́ ãngũ Dãwụ́dị̃ ꞌbã ũpĩ najó rĩ ꞌbã wókõ fẽlé mídrị́, wó mí adru ãtíꞌbó mádrị́ Dãwụ́dị̃ ándrá ãzị́táŋá mádrị̂ kí tã mbalépi ãzíla ị́jọ́ mádrị̂ kí vú ũbĩlépi ásị́ pírí sĩ rĩ áni ku.
8 Tirei o reino da família de Davi e o dei a você, mas você não tem sido como o meu servo Davi, que obedecia aos meus mandamentos e me seguia de todo o coração, fazendo apenas o que eu aprovo.
9 Mí idé ũnzĩkãnã ndẽ ãmbõgõ sĩ ꞌbá ándrá ũpĩ nalépi ími drị̃lẹ́ gá rĩ ꞌbadrị̂ rá. Ígã ma úmgbé ãzíla mí inga áma ũmbã míní ãdroŋa ãzị́ kóru rĩ kí idéjó ãzíla íꞌdá míní idélé aya sĩ rĩ kí ị̃nzị̃jó rĩ sĩ.
9 Você tem feito mais mal do que todos os que viveram antes de você, pois fez para si outros deuses, ídolos de metal; você provocou a minha ira e voltou as costas para mim.
10 “‘Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ma dó mụ lị́kị̃ ajílé lị́cọ́ Yẽrõbũwámũ drị̂ drị̃ gá rá. Ma mụ ãgọbị anzị ãlu ãlu ãfũlépi Yẽrõbũwámũ ụrụꞌbá gá rĩ kí ụꞌdị́lé pírí rá. Ma lị́cọ́ ĩꞌdidrị̂ ivé cécé wórõ ivéjó rĩ áni kpere ĩꞌdiní ve agá pírí.
10 " ‘Por isso, trarei desgraça à família de Jeroboão. Matarei de Jeroboão até o último indivíduo do sexo masculino em Israel, seja escravo ou livre. Queimarei a família de Jeroboão até o fim como quem queima esterco.
11 Ũcogo kí ꞌbá Yẽrõbũwámũ drị́ lị́cọ́ agá ũdrãlépi táwụ̃nị̃ ãmbógó rĩ agá rĩ kí na nĩ ãzíla ãriŋa kí ãvũ ꞌbá ũdrãlépi ásé agá rĩ ꞌbadrị̂ kí ti nĩ. ꞌDĩ ị́jọ́ Úpí ꞌbã jọlé rĩ ꞌi.’”
11 Dos que pertencem a Jeroboão, os cães comerão os que morrerem na cidade, e as aves do céu se alimentarão dos que morrerem no campo. O Senhor falou! ’
12 Ãhíyã jọ dó Yẽrõbũwámũ ũkû ní, “Ínga ígõ lị́cọ́ gá. Ídrĩ dó fi táwụ̃nị̃ ãmbógó rĩ agá ꞌbo, mgbâ la dó drã rá.
12 "Quanto a você, volte para casa. Quando você puser os pés na cidade, o menino morrerá.
13 ꞌBá pírí Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí ĩꞌdi awá ãzíla kí ĩꞌdi ị̃sị̃ rá. Ĩꞌdi lú ꞌbá Yẽrõbũwámũ drị́ lị́cọ́ agá ꞌdãá icólé ị̃sị̃lé rá rĩ ꞌi, ãꞌdusĩku Úpí Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ uꞌá ãyĩkõ sĩ la ĩꞌdi sĩ.
13 Todo o Israel chorará por ele e o sepultará. Ele é o único da família de Jeroboão que será sepultado, pois é o único da família de Jeroboão em quem o Senhor, o Deus de Israel, encontrou alguma coisa boa.
14 “Úpí la dó mụ ĩꞌdiní úpí ãzí ingalé Ịsịrayị́lị̃ gá ꞌdâ, ĩꞌdi mụ ꞌbá Yẽrõbũwámũ drị̂ kí ị̃lị̃kị̃lé pírí. Ị́jọ́ ꞌdĩ la ru idé ãndrũ rá, átã ĩꞌdi ru idé úꞌdîꞌda.
14 "O Senhor levantará para si um rei sobre Israel que eliminará a família de Jeroboão. Este é o dia! Como? Sim, agora mesmo.
15 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí la dó mụ sụ́rụ́ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ní drị̃rima fẽlé rá, ị́jọ́ ꞌdĩ la ꞌbá kí agba cécé ũlí ꞌbã ũzú kí ayajó ị̃yị́ agá rĩ áni. Ĩꞌdi mụ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí nzelé ị̃ndụ̂ trũ gbụ́ ãngũ ãlá ándrá ĩꞌdi ꞌbã fẽlé ĩꞌbã áyị́pịka ꞌbaní rĩ gá ꞌdâ rá, ãzíla ĩꞌdi kí iré kpékpé ị̃yị́ Ũfũrátĩ ꞌbã ꞌá ꞌdã sĩ, ãꞌdusĩku inga kí ándrá Úpí ꞌbã ũmbã ĩꞌbã kí ị́dị́ŋá ãdróŋá ũkú ru umvelé Ãsérã rĩ drị̂ kí ị̃nzị̃jó rĩ sĩ.
15 E o Senhor ferirá Israel, de maneira que ficará como um junco balançando na água. Ele desarraigará Israel desta boa terra que deu aos seus antepassados e os espalhará para além do Rio, pois provocaram a ira do Senhor com os postes sagrados que fizeram.
16 Úpí la mụ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drị̃ gá ị́jọ́ ãvĩlé rá ị́jọ́ ũnzí Yẽrõbũwámũ ꞌbã idélé ĩꞌdi ꞌbã sĩ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí fẽjó fijó ị́jọ́ ũnzí agá rĩ sĩ.”
16 E ele abandonará Israel por causa dos pecados que Jeroboão cometeu e tem feito Israel cometer".
17 Yẽrõbũwámũ ꞌbã ũkû nga dó rá ãzíla gõ dó vúlé táwụ̃nị̃ Tị̃rị́zã drị̂gá. Ĩꞌdi mụ calé lị́cọ́ gá ꞌbo, ngọ́tị́ŋâ drã dó rá.
17 Então a mulher de Jeroboão levantou-se e voltou para Tirza. Assim que entrou em casa, o menino morreu.
18 ꞌBá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ awá kí dó ĩꞌdi sĩ ãzíla ị̃sị̃ kí dó ĩꞌdi cécé ándrá Úpí ꞌbã ị́jọ́ la jọjó Nábị̃ Ãhíyã rụ̂sĩ rĩ áni.
18 Eles o sepultaram, e todo o Israel chorou por ele, conforme o Senhor predissera por meio do seu servo, o profeta Aías.
19 Ị́jọ́ ãzí úpí Yẽrõbũwámũ ꞌbã ngalé rĩ kí, ãꞌdị́ ĩꞌdi ꞌbã ꞌdịlé rĩ kí ãzíla ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã ꞌbá kí drị̃ cejó rĩ kí abe úsĩ dó kí bụ́kụ̃ sĩ ãwí ũpi ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbadrị̂ kí sĩjó rĩ agá.
19 Os demais acontecimentos do reinado de Jeroboão, suas guerras e como governou, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
20 Yẽrõbũwámũ na dó ũpĩ ílí kãlị́ ị̃rị̃ drĩ ị̃rị̃, drã dó rá ãzíla îsị̃ dó ĩꞌdi áyị́pịka kí abe. Yẽrõbũwámũ ngọ́pị̃ Nãdábĩ na dó ũpĩ ĩꞌdi ꞌbã kẹ̃jị́ gá nĩ.
20 Ele reinou durante vinte e dois anos, e então descansou com os seus antepassados. E o seu filho Nadabe foi o seu sucessor.
21 Sũlũmánĩ ngọ́pị Rẽhõbũwámũ ándrá ílí trũ kãlị́ sụ drị̃ ãlũ ĩꞌdiní acájó úpí ãngũ Yụ̃dị́yã drị̂ gá rĩ sĩ. Na ũpĩ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá ílí mụdrị́ drị̃ ázị̂rị̃, ꞌdĩ Táwụ̃nị̃ ãmbógó Úpí ꞌbã ándrá pẽlé ãngũ pírí Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí agá sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó rĩ gá. Ãndrẽ ándrá Nãámã ꞌi, angájó sụ́rụ́ Ãmọ́nị̃ drị̂gá.
21 Roboão, filho de Salomão, foi rei de Judá. Tinha quarenta e um anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezessete anos em Jerusalém, cidade que o Senhor havia escolhido dentre todas as tribos de Israel para nela pôr o seu nome. Sua mãe, uma amonita, chamava-se Naamá.
22 ꞌBá uꞌálépi ũpĩ Yụ́dã drị̂ agá rĩ nga kí ándrá ị́jọ́ ũnzí la Úpî drị̃lẹ́ gá, ãzíla ị́jọ́ ũnzí ĩꞌbaní ngalé rĩ inga dó ándrá Ãdróŋá ꞌbã ũmbã ndẽ ándrá ĩꞌbã áyị́pịka ꞌbaní idélé rĩ rá.
22 Judá fez o que o Senhor reprova. Pelos pecados que cometeram, eles despertaram a sua ira zelosa mais do que os seus antepassados o tinham feito.
23 Cécé ꞌbá ándrá uꞌálépi ũpĩ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ agá rĩ ꞌbã kí idélé rĩ áni, sị kí vâ ãngũ sĩ ãdroŋa ĩnzõ rú rĩ kí ị̃nzị̃jó, írã ị̃nzị̃lé ị̃nzị̃-ị̃nzị̃ rĩ kí, ị́dị́ŋá ãdróŋá ũkú ru Ãsérã drị̂ kí túpũ ãlu ãlu kí sị́ gá ãzíla ife índríkã trũ kị̃dị̃ ãlu ãlu kí ị̃ndụ́ gá.
23 Também construíram para si altares idólatras, colunas sagradas e postes sagrados sobre todos os montes e debaixo de todas as árvores frondosas.
24 ꞌDã ꞌbã drị̃ gâsĩ ndẽlépi pírí rá rĩ, ãgọbị ãzíla ũkú ri kí ándrá ãwụ̃ ngalé ãngũ ĩꞌbã kî sĩ ãdroŋa kí ị̃nzị̃jó rĩ kí agá. ꞌBá Yụ́dã drị̂ ri kí vâ Úpî drị̃lẹ́ gá ị́jọ́ drị̃nzá ru ꞌbá ándrá drolé rá ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbã kí sĩ rijó ãngũ la gá rĩ ꞌbã kí ándrá ngalé rĩ kí ngalé.
24 Havia no país até prostitutos cultuais; o povo se envolvia em todas as práticas detestáveis das nações que o Senhor havia expulsado de diante dos israelitas.
25 Ílí tõwú Rẽhõbũwámũ ꞌbã ũpĩ najó ꞌdã agá, úpí Mị̃sị́rị̃ drị́ Sĩsákĩ amụ́ ãꞌdị́ ꞌdịlé táwụ̃nị̃ ãmbógó Yẹ̃rụ́sãlémũ drị̂ be.
25 No quinto ano do reinado de Roboão, Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém.
26 Sĩsákĩ ra ándrá ãko ụ̃rọ̃drị́ ru jó sĩ Úpí ị̃nzị̃jó rĩ agá rĩ kí lị́cọ́ úpí drị̂ agá rĩ kí abe pírí rá ãzíla ꞌdụ gọ́bẹ́rẹ́ ãꞌdị́ drị́ Sũlũmánĩ ꞌbã ándrá idélé gólũdĩ sĩ rĩ kí ĩndĩ.
26 Levou embora todos os tesouros do templo do Senhor e do palácio real, inclusive os escudos de ouro que Salomão havia feito.
27 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ úpí Rẽhõbũwámũ idé dó gọ́bẹ́rẹ́ ãꞌdị́ drị̂ kí bũrônzĩ ꞌdụlé rá rĩ kí kẹ̃jị́ gá ãzíla fẽ dó kí ãmbogo kẹ̃jị́tị sĩ fijó lị́cọ́ úpídrị̂ agâlé rĩ tẽlépi rĩ ꞌbadrị́.
27 Por isso o rei Roboão mandou fazer escudos de bronze para substituí-los, e os entregou aos chefes da guarda da entrada do palácio real.
28 Sáwã pírí sĩ úpí drĩ mụ jó sĩ Úpí ị̃nzị̃jó rĩ gâlé, ꞌbá lị́cọ́ andre tẽlépi rĩ kí gọ́bẹ́rẹ́ kí ꞌdụ ĩndĩ, ꞌdã ꞌbã ũngúkú gá kí vâ kí uja vúlé jó sĩ kí tã mbajó rĩ gá.
28 Sempre que o rei ia ao templo do Senhor, os guardas empunhavam os escudos, e, em seguida, os devolviam à sala da guarda.
29 Ị́jọ́ úpí Rẽhõbũwámũ ꞌbã ngalé rĩ kí úsĩ kí pírí bụ́kụ̃ sĩ ị́jọ́ ũpi ꞌbã kí ngalé Yụ́dã gá rĩ kí sĩjó rĩ agá.
29 Os demais acontecimentos do reinado de Roboão, e tudo o que fez, estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
30 Sáwã ꞌdã agá Rẽhõbũwámũ úpí sụ́rụ́ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbã wókõ Ándrá rĩ drị̂ kí Yẽrõbũwámũ úpí sụ́rụ́ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbã wókõ Ụ́rụ́ rĩ drị̂ be rĩ kí ꞌbé ãꞌdị́ ꞌdịlé kí drĩdríŋĩ gá.
30 Houve guerra constante entre Roboão e Jeroboão.
31 Rẽhõbũwámũ drã dó rá, ị̂sị̃ dó sĩ ĩꞌdi ãngũ sĩ ũpi kí ị̃sị̃jó rĩ gá, Táwụ̃nị̃ ãmbógó Dãwụ́dị̃ drị̂ gá ãzíla ngọ́pị̃ Ãbíyã acá dó sĩ ĩꞌdi ꞌbã kẹ̃jị́ gá úpí ru nĩ.
31 Roboão descansou com os seus antepassados e foi sepultado com eles na cidade de Davi. Sua mãe, uma amonita, chamava-se Naamá. E o seu filho Abias foi o seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.