1 Reis 10

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs BKJ

Sair da comparação
1 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ũkú úpí ru Sébã gá rĩ la dó mụ Sũlũmánĩ ꞌbã rụ́ kụŋá ãzíla ĩꞌdi ꞌbã kãkã Úpí be rĩ ꞌbã ị́jọ́ arelé ꞌbo, amụ́ dó ĩꞌdi uzịlé zịtáŋá ãzí ũkpó ru la kî sĩ, sĩ ĩꞌdi ũꞌbĩjó.
1 E, quando a rainha de Sabá ouviu sobre a fama de Salomão, a respeito do nome do SENHOR, ela veio para prová-lo com perguntas difíceis.
2 Amụ́ ꞌbá ũꞌbí bĩsírã gá la kí abe, ají kí ãko ãjị́ ngụ̃lépi vĩrĩ rĩ kí, gólũdĩ trũ ãzíla írã ãjẹ̃ rú rĩ kí abe ngãmíyã sĩ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá ĩndĩ, ĩꞌdi mụ acálé Sũlũmánĩ rụ́ ꞌbo ụzị ĩꞌdi zịtáŋá cící ĩꞌdĩ ꞌbã ásị́ gá rĩ kí sĩ pírí.
2 E ela veio até Jerusalém com uma comitiva mui grande, com camelos que carregavam especiarias, e muitíssimo ouro, e pedras preciosas; e, quando chegou diante de Salomão, ela conversou com ele sobre tudo o que estava no seu coração.
3 Sũlũmánĩ umvi ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã zịlé rĩ kí pírí rá, ị́jọ́ ãzí mbalépi úpí ní umviŋá gá rá la ꞌdáyụ
3 E Salomão respondeu-lhe sobre todas as suas perguntas; não houve coisa alguma ocultada da parte do rei, da qual ele não lhe tenha contado.
4 Ũkú úpí ru Sébã gá rĩ la dó mụ ndrelé la Sũlũmánĩ ĩꞌdi ꞌbá ãzí ũndũwá trũ ambamba la ãzíla ĩꞌdi mụ lị́cọ́ ũpĩ drị́ Sũlũmánĩ ꞌbã sịlé rĩ,
4 E, quando a rainha de Sabá viu toda a sabedoria de Salomão, e a casa que ele havia edificado,
5 ãkónã ĩꞌdidrị́ méjã sị́ gá rĩ kí, uriŋá ãmbogo ĩꞌdidrị̂ ꞌbã kí sĩ urijó rĩ ꞌi, bõngó ãmbogo ĩꞌdidrị̂ ꞌbaní sụ̃lé rĩ kí, ãmbógó úpí ní wáyĩnĩ fẽlépi rĩ, ꞌbá ĩꞌdiní ãkónã fẽlépi méjã sị́ gá rĩ kí, ãzíla ídétáŋá ivélé ivé ivê ĩꞌdiní idelé Jó sĩ Úpî ị̃nzị̃jó rĩ agá rĩ kí ndrelé ꞌbo, acá dó ụ̃sụ̃táŋá sĩ.
5 e o alimento da sua mesa, e o assentar dos seus servos, e o atendimento dos seus ministros, e as suas vestes, e os seus copeiros, e a sua subida, pela qual ele subia até a casa do SENHOR; não houve nela mais espírito.
6 Ũkû jọ úpí Sũlũmánĩ ní, “Ị́jọ́ mání arelé mádrị́ ãngũ gâlé ãzị́ míní ngalé rĩ kí drị̃ gá ãzíla ũndũwã mídrị̂ be rĩ dó ãndá.
6 E ela disse ao rei: Foi um relato verdadeiro que ouvi na minha própria terra dos teus atos e da tua sabedoria.
7 Wó má ãꞌị̃ ándrá ị́jọ́ ꞌdĩ kí ku kpere mání amụ́ agá sĩ kí ndrejó áma mịfị́ sĩ rá ká. Ãndá-ãndá ru adru únze mání kí vú nụ́sụ̃ rú la ku, wó ũndũwã mídrị̂ kí málĩ mídrị̂ abe ndẽ kí ị́jọ́ mání arelé ími drị̃ gá rĩ kí rá.
7 Todavia eu não cria nas palavras, até que vim, e os meus olhos o viram e, eis que nem a metade me havia sido contada; a tua sabedoria e prosperidade excedem a fama que ouvi.
8 Ãndá ãndá ru ꞌbá mídrị̂ kí, ãmbogo ími pálé gá pá tulépi ími drị̃lẹ́ gá ũndũwã mídrị̂ arelépi rĩ kí abe kí drị̃lẹ́ba rú!
8 Felizes são os teus homens, são os teus servos, os quais estão sempre de pé diante de ti, e que ouvem a tua sabedoria.
9 Ícụ́ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌi. Ĩꞌdi ꞌbã uꞌájó míní ãyĩkõ sĩ rĩ sĩ ãzíla ꞌbã mi úmvúke ũpĩ drị̂ drị̃ gá Ịsịrayị́lị̃ gá nĩ, ãꞌdusĩku Úpí ꞌbã lẽtáŋá Ịsịrayị́lị̃ ní jãꞌdâ rĩ dó cí, ꞌbã mi úpí ru sĩ ị́jọ́ pịrị rĩ lịjó ãzíla ị́jọ́ múké rĩ idéjó.”
9 Bendito seja o SENHOR teu Deus, que em ti se deleita, para te colocar no trono de Israel; porque o SENHOR amou Israel para sempre, por isso te fez rei, para fazer juízo e justiça.
10 Úpí ũkú ru Sébã gá rĩ fẽ dó úpí ní gólũdĩ tãlãnị́tọ̃ 120, ãko ãjị́ ngụ̃lépi vĩrĩ rĩ kí, írã ãjẹ̃ rú rĩ abe ĩyõ rú. Ãko ãzí ãjị́ ngụ̃lépi vĩrĩ ꞌbá ãzí ꞌbã ajílé fẽlé úpí Sũlũmánĩ ní cécé ũkú úpí rũ Sébã gá rĩ ꞌbã fẽlé rĩ áni la ꞌdáyụ.
10 E ela deu ao rei cento e vinte talentos de ouro, e uma provisão mui grande de especiarias, e pedras preciosas; nunca mais ali chegou tal abundância de especiarias como estas que a rainha de Sabá deu ao rei Salomão.
11 Ũꞌbãjó la ꞌdã drị̃ gá mẹ́lị̃ úpí Hĩrámũ drị̂ ajị́ kí gólũdĩ angájó Ũfírĩ gá, ají kí vâ báwũ ãzíla írã ãjẹ̃ nalépi ĩyõ rú la kí ĩndĩ.
11 E também a armada de Hirão, que trouxe ouro de Ofir, trouxe de Ofir grande abundância de árvores de almugue, e pedras preciosas.
12 Úpí ayú báwũ kí ị́dị́ŋá ru sĩ jó Úpí drị̂ sịjó lị́cọ́ úpí drị̂ be. Idé báwũ ãzí rĩ kí sĩ ụ̃ꞌdị́ ãzíla ãꞌdụ́ngụ́ kí ꞌbá úngó drị̃ celépi rĩ ꞌbanî. ꞌBá ãzí báwũ ajílépi angájó ãngũ ãmvé rĩ gá rĩ úpí Hĩrámũ ꞌbã ajílé Ịsịrayị́lị̃ gá rĩ kí ndẽlépi rá la ꞌdáyụ.
12 E o rei fez das árvores de almugue pilares para a casa do SENHOR, e para a casa do rei, também harpas e saltérios para cantores; nunca chegou ali árvores de almugue semelhantes, tampouco foram vistas até este dia.
13 Úpí Sũlũmánĩ fẽ ãko ũkú úpí ru Sébã gá rĩ ꞌbã lẽlé ãzíla aꞌị́lé rĩ kí pírí rá, fẽ vâ ĩꞌdiní ãko ãzí ãjẹ̃ rú la kí ĩndĩ. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, gõ dó ĩꞌdidrị́ ãngũ gâlé ãmbogo ĩꞌdi pálé gá rĩ kí abe.
13 E o rei Salomão deu à rainha de Sabá todo o seu desejo, tudo o que ela pediu, além daquilo que Salomão lhe deu da sua dádiva real. Assim, ela se volveu e foi para a sua própria terra com os seus servos.
14 Gólũdĩ Sũlũmánĩ ꞌbã ịsụ́lé ílí ãlu ãlu agá rĩ ꞌbã ãnzị tãlãnị́tọ̃ 666,
14 Ora, o peso do ouro que veio até Salomão em um ano era de seiscentos e sessenta e seis talentos de ouro,
15 ũꞌbãjó la ꞌdã drị̃ gá mụ̃sọ́rọ̃ ꞌbá bĩsírã gá ãko ụzịlépi ãzíla ãko ĩgbãlépi rĩ ꞌbã kí ũfẽlé angájó Ũpi Árãbũ gá ãzíla ãmbogo ãngũ Ãrábũ gá ꞌdãá rĩ ꞌbã kí fẽlé rĩ kí vâ afí ĩꞌdi rụ́.
15 fora aquilo que ele tinha dos mercadores, e da circulação dos mercadores de especiarias, e de todos os reis da Arábia, e dos governadores da terra.
16 Úpí Sũlũmánĩ idé gólũdĩ sĩ ãko ãꞌdị́ drị́ sĩ ꞌé kí atrijó rĩ kí 200, gólũdĩ uꞌdilé sĩ ãko ãꞌdị́ drị́ ãlu ãlu rĩ idéjó rĩ ĩꞌdi kị́lọ̃ ázíyá.
16 E o rei Salomão fez duzentos broquéis de ouro batido; seiscentos shekels de ouro iam para um broquel.
17 Íde vâ ãko ãꞌdị́drị́ sĩ ru atrijó wereŋá rĩ kí 300 gólũdĩ uꞌdilé uꞌdi-uꞌdi rĩ sĩ, gólũdĩ uꞌdilé sĩ ãko ãꞌdị́ drị́ wereŋá ãlu ãlu rĩ kí idéjó rĩ kí kị́lọ̃ na na. Úpí ꞌbã kí lị́cọ́ úpí drị́ mị̃rị́ Lébãnõnĩ drị̂ gá rĩ gá.
17 E ele fez trezentos escudos de ouro batido; trezentas libras de ouro iam para cada escudo; e o rei os pôs na casa da floresta do Líbano.
18 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí idé dó úmvúke ãmbógó la agâlé rĩ ĩwá sị́ sĩ ãzíla drị̃ la ꞌbu ĩꞌdi drị̃ gólũdĩ ãlá rĩ sĩ.
18 Além disso, o rei fez um grande trono de marfim, e o revestiu com o melhor ouro.
19 Úmvúkê ꞌbã mãdálá kí ázíyá, ãzíla ugoró la sĩ drị̃ ãtị̃jó rĩ kí wárị́ŋá ru, ídé kẹ̃mị̃ íꞌdá kí ãngũ sĩ drị́ ãtị̃jó rĩ kí agá ị̃rị̃trá cí,
19 O trono tinha seis degraus, e o topo do trono era redondo por trás; e havia apoios nos dois lados do lugar do assento, e dois leões de pé ao lado dos apoios.
20 Mãdálá ázíyá ꞌdĩ kí ꞌbã tị ãlu ãlu ní ãsị̃ agá, ídé kẹ̃mị̃ íꞌdá kí agá cící. Sụ́rụ́ ãzí úmvúke idélépi úpí ní ꞌdã ꞌbã áni la ãngũ drị̃ gá ꞌdâ ꞌdáyụ.
20 E doze leões de pé, de um lado e de outro lado sobre os seis degraus; nada semelhante havia em nenhum reino.
21 Kópõ Úpí Sũlũmánĩ drị́ sĩ ãko mvụjó rĩ kí pírí idé kí gólũdĩ sĩ cécé ãkójó lị́cọ́ úpí drị́ mị̃rị́ Lébãnõnĩ drị̂ agá rĩ kí idéjó rĩ áni. Ãko ãzí idélé sílĩvã sĩ rá la ꞌdáyụ, ãꞌdusĩku Sũlũmánĩ ngá rĩ, úlã ándrá sílĩvã ãko ãzí ãzị́ kóru la rú.
21 E todos os vasos de bebida do rei Salomão eram de ouro, e todos os vasos da casa da floresta do Líbano eram de ouro puro; nenhum era de prata; esta não era valorizada nos dias de Salomão.
22 Úpí ꞌbã mẹ́lị̃ acị́lépi Tãrãsị́sị̃ gá ị̃yị́ drị̃ gâsĩ ãngũ ãlu gá Hĩrámũ drị̂ abe la kí andrá cí, ílí na vú tị gá mẹ́lị̃ kí ru uja pâlé ãlu kí gólũdĩ, sílĩvã, ĩwá sị́, ĩmgbẽlẽkẽ ãzíla ãriŋa kótẽ trũ tãyã ndrĩlépi ndrĩ-ndrĩ rĩ kí ají.
22 Porquanto o rei tinha ao mar uma armada de Társis com a armada de Hirão; uma vez a cada três anos a armada vinha de Társis, trazendo ouro, e prata, marfim, e bugios, e pavões.
23 Úpí Sũlũmánĩ acá dó kụ́rẹ́nị́ ru ãzíla ũndũwã trũ nde Ũpi ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ rĩ kí pírí rá.
23 Assim, o rei Salomão excedeu todos os reis da terra tanto em riqueza, como em sabedoria.
24 ꞌBá wẽwẽ rú ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ rĩ ri kí pírí mụlé ĩꞌdi rụ́ sĩ ị́jọ́ ụzịjó ĩꞌdi tị gá ãzíla ị́jó arejó ũndũwã ĩꞌdidrị́ Ãdróŋá ꞌbã fẽlé ĩꞌdiní rĩ sĩ.
24 E toda a terra procurava Salomão, para ouvir a sua sabedoria, a qual Deus havia posto em seu coração.
25 Ílí ãlũ ãlu sĩ ꞌbá mụlépi ĩꞌdi ndrelépi rĩ kí ĩꞌdiní fẽtáŋá ru ãko ꞌdĩ kí fẽ: Sílĩvã, gólũdĩ, kánzũ, ãko ãꞌdị́ drị̂ kí, ãdu ngụ̃lépi vĩrĩ rĩ kí, kãyĩnõ ãzíla fãrásĩ were rĩ kí abe.
25 E cada homem trazia o seu presente, vasos de prata, e vasos de ouro, e vestes, e armadura, e especiarias, cavalos e mulas, uma proporção ano a ano.
26 Sũlũmánĩ tra gárĩ ãꞌdị́ drị̂ kí kãyĩnõ kí abe. Ĩꞌdi ꞌbã gárĩ ãꞌdị́drị̂ kí 1,400 ãzíla kãyĩnõ kí 12,000, mba kí tã táwụ̃nị̃ ãmbógó ndúndú sĩ gárĩ ãꞌdị́drị̂ kí tã mbajó rĩ gá ãzíla Yẹ̃rụ́sãlémũ gá.
26 E Salomão reuniu carruagens e cavaleiros; e ele tinha mil e quatrocentas carruagens, e doze mil cavaleiros, os quais posicionou nas cidades das carruagens; e junto ao rei em Jerusalém.
27 Sáwã úpí Sũlũmánĩ ꞌbã adrujó ũpĩ gá rĩ sĩ sílĩvã abá Yẹ̃rụ́sãlémũ gá cécé írã áni. Báwũ márígó drị̂ abá cécé úlúgó ife zolépi ꞌbé pá gá rĩ ꞌbã kí abálé rĩ áni.
27 E fez o rei que em Jerusalém houvesse prata, como pedras, e cedros ele fez em abundância para serem como os sicômoros que estão no vale.
28 Sũlũmánĩ drị́ kãyĩnõ rĩ kí úri ándrá kí ajílé angájó Mị̃sị́rị̃ gá ãzíla Kụ́wẹ̃ gá, ãzíla ꞌbá úpí drị́ ãko kí ĩgbãlépi ãzíla ụzịlépi rĩ ĩgbã kí kí angájó Kụ́wẹ̃ gâlé ãjẹ̃ mgbã rĩ sĩ.
28 E Salomão teve cavalos e fios de linho trazidos do Egito, os mercadores do rei receberam o fio de linho no preço.
29 Ĩgbã kí gárĩ ãꞌdị́drị̂ kí angájó Mị̃sị́rị̃ gá séndẽ ífí-ífí 600 sílĩvã rú rĩ sĩ ãzíla kãyĩnõ kí séndẽ ífí-ífí 150 sílĩvã drị̂ sĩ. Kî dó vâ kí ụzị ũpi ꞌbá Hị́tị̃ rú rĩ ꞌbadrị̂ ꞌbaní ãzíla ũpi ꞌbá Ãrámũ drị̂ ꞌbadrị̂ kí abe.
29 E uma carruagem subia e saía do Egito por seiscentos shekels de prata, e um cavalo por cento e cinquenta; e assim para todos os reis dos heteus, e para os reis da Síria, eles os retiravam pelos seus meios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.