1 Pedro 2
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARIB
1 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ĩmi aꞌbe ásị́ ũnzí pírí cã, ĩnzõ abe, mũlũmbẽ trũ, ãjã ãzíla ꞌbá kí rụ́ jọjó ũnzí rĩ abe pírí.
1 Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,
2 Lẽ ĩlẽ lẹ́sụ́ ãlá úríndí drị́ rĩ, ĩmi sĩ zo ãmbógó ru patáŋá ĩmidrị̂ gá. Ĩmi awá dó sĩ ũrekeŋá kí awájó lẹ́sụ́ sĩ rĩ áni,
2 desejai, como meninos recém-nascidos, o leite racional, sem dolo, para que por ele cresçais para a salvação,
3 úꞌdîꞌda ĩmi Úpí ꞌbã ãjị́ ị̃lị́-ị̃lị́ ꞌbị̃jó ꞌbo rĩ sĩ.
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 Ĩmi amụ́ Yẹ́sụ̃ rụ́ ꞌdõlé, ĩꞌdi írã ídri jó Ãdróŋá drị̂ ꞌbã kónã sịjó rĩ. ꞌBá gã kí ándrá ĩꞌdi úmgbé, wó Ãdróŋá pẽ ĩꞌdi írã ãjẹ̃ trũ ãmbógó rĩ rú.
4 e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,
5 Ãdróŋá la dó úꞌdîꞌda ĩmi írã ídri ꞌdĩ kí sĩ ĩꞌdi ꞌbã jó úríndí ru rĩ sị, ĩmi dó sĩ ĩꞌdi ꞌbã átáló ãlá ídétáŋá idélépi rĩ rú, ĩmi ãtalo ãlá ídétáŋá idélépi úríndí sĩ, ãyĩkõ fẽlépi ĩꞌdiní Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ sĩ rĩ kî.
5 sois vós também quais pedras vivas, edificados como casa espiritual para serdes um sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Ị́jọ́ sĩlé rĩ ꞌbã jọlé rĩ áni:
6 Por isso é que se acha na Escritura: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa, E aquele que nele crê, não será envergonhado.
7 Ĩmi ꞌbá ãꞌị̃táŋâ trũ ꞌdĩ ꞌbaní írã ꞌdĩ ãjẹ̃ rú. Wó ꞌbá ãꞌị̃táŋâ kóru rĩ ꞌbaní:
7 Para vós, portanto, que credes é a honra; mas para aqueles que descrêem, A pedra que os edificadores rejeitaram, Esta foi posta como a pedra angular
8 Ãzíla vâ,
8 e Como uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Wó ĩmi ꞌbá pẽlé pẽ-pẽ rĩ kî, ĩmi ãtalo Úpí drị́ rĩ kî. Ĩmi sụ́rụ́ ãlá Ãdróŋá ꞌbã ꞌbá ru rĩ kî. Ĩmi dó sĩ Ãdróŋá ĩmi umvelépi ãngũ ịnị agá rĩ rụ́ ịcụ́, sĩ ĩꞌdi ꞌbã dị̃zã ụ̃sụ̃táŋá ru rĩ ꞌbã ũnĩ iꞌdajó tọndọlọ.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo todo seu para que proclameis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz,
10 Úlã ándrá jõ ĩmi ꞌbá mgbã rú ku, wó úꞌdîꞌda ĩmi dó ꞌbá mgbã Ãdróŋá drị̂ kî, ĩmi ịsụ́ ándrá jõ ásị́ ị̃gbẹ̃ Ãdróŋá drị̂ ku, wó úꞌdîꞌda ĩmi ịsụ́ dó ásị́ ị̃gbẹ̃ ĩꞌdidrị̂ ꞌbo.
10 vós que em outro tempo éreis não povo, mas agora sois povo de Deus, vós que não havíeis alcançado misericórdia, mas agora a tendes alcançado.
11 Má ádrị́pịka ãzíla má ámvọ́pịka mání lẽlé ambamba ꞌdĩ, ãma kí ꞌbá amụ́lépi amụ̂ ãmị́yọ́ŋá ru la, ma mãmálá ꞌbã ĩmi rụ́, lẽ ĩgã ũlẽ ụrụꞌbá drị́ gá ãꞌdị́ ꞌdịlépi úríndí ꞌbá agá rĩ be ꞌdĩ kí úmgbé.
11 Amados, rogo-vos como peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais dos desejos carnais, que combatem contra a alma,
12 Lẽ ĩmi uꞌá ídri ãlá sĩ, ꞌbá Ãdróŋâ nị̃lépi ku ꞌdĩ kí drĩdríŋĩ gá, drĩ kí táni ị́jọ́ jọ ĩminí ũnzíkãnã rú ĩmi idé ꞌbã rĩ ị́jọ́ ũnzí la rĩ áni tí, kí rú ị́jọ́ múké ĩmi idélé ꞌdĩ kí ndre, ãzíla kí sĩ Ãdróŋâ rụ́ ịcụ́ ụ́ꞌdụ́ drụ́zị́ ĩꞌdi ꞌbã amụ́jó ãma andréjó rĩ sĩ.
12 tendo o vosso procedimento bom entre os gentios, a fim de que, naquilo em que murmuram de vós como de malfeitores, considerando-vos pelas vossas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Ĩmi are ꞌbá ĩmi drị̃lẹ́ gá ꞌdĩ kí tị ị́jọ́ Úpí drị̂ sĩ, drĩ adru úpí sụ́rụ́ drị̃lẹ́ gá ãmbógó rĩ ꞌi, ãꞌdusĩku ĩꞌdi ꞌbá kí drị̃lẹ́ gá pírí,
13 Sujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,
14 ꞌbá ĩyõ ĩꞌdi pálé gá gávũnã rú ꞌdĩ kí ĩmi are kí tị, ãꞌdusĩku Úpí la kí tị pẽ mụlé ꞌbá ị́jọ́ izalépi rĩ kí drị̃ arụ́jó, ãzíla vâ ꞌbá mũkẽ idélépi ꞌdĩ kí rụ́ ịkụ́jó ãrútáŋá sĩ.
14 quer seja ao rei como supremo, quer seja aos governadores, como enviados por ele para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 Ãdróŋá lẽ bãsĩ rá la ị́jọ́ ĩmi idélé múké ꞌdĩ ꞌbã umbé ꞌbá ị́jọ́ jọlépi nị̃táŋâ kóru, ãzíla azalépi azâ ꞌdĩ kí tị cí.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens imprudentes,
16 Ĩmi uꞌá ꞌbá drị̃lẹ́mgbọ ị́jộ kóru rĩ kí áni. Wó lẽ drị̃lẹ́mgbọ ĩmidrị̂ ꞌbã adru sĩ ị́jọ́ ũnzí idéjó ku, be la rá la ĩmi adru ãtíꞌbó Ãdróŋá ãni.
16 como livres, e não tendo a vossa liberdade para capa da malícia, mas como servos de Deus.
17 Ĩru ꞌbá pírí rũrũ, ĩlẽ ĩmĩ ádrị́pịka ãzíla ĩmĩ ámvọ́pịka ãꞌị̃táŋá agá ꞌdĩ kí, ĩmi idé ụ̃rị̃ sĩ Ãdróŋâ sĩ, ĩru úpî rũrũ.
17 Honrai a todos, amai a irmandade, temei a Deus, respeitai ao rei.
18 Ĩmi ꞌbá ãtíꞌbó ru ꞌdĩ, ĩmi are ãmbogo ĩmidrị̂ kí tị. Ĩmi idé ị́jọ́ ĩꞌbã kí lũlé ĩminí rĩ kî, adru ĩꞌbã kí ĩmi idéjó múké rĩ sĩ áꞌdụ̂sĩ ku, drĩ kí táni ĩmi idé ũnzí.
18 Servos, sede sujeitos com todo o temor a vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos perversos.
19 Ãdróŋá la uꞌá ãyĩkõ sĩ ĩdrĩ ũcõgõ ịsụ́ ị́jọ́ ífí kóru la sĩ, ĩꞌbã ásị́ ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã lẽlé rĩ kí idéjó áyụ.
19 Pois isto é agradável, se alguém, por ser cônscio de Deus, suporta tristezas, padecendo injustamente.
20 Ị́jọ́ ụ̃rọ̃drị́ ru rĩ íngõ ꞌi údrĩ ĩmi co ị́jọ́ ũnzí idéŋá sĩ, ĩdrĩ ta la rá? Wó údrĩ ĩminí ũcõgõ fẽ ĩminí ị́jọ́ múké rĩ idéjó rĩ sĩ, ĩta ĩꞌdi ásị́ ũkpõ sĩ rá, Ãdróŋá la ĩminí uꞌá ãyĩkõ sĩ.
20 Pois que glória é, se sofreis com paciência, quando cometeis pecado, e sois por isso esbofeteados? mas se sofreis com paciência, quando fazeis o bem e por isso padeceis, isto é agradável a Deus.
21 Ị́jọ́ drị̃ cịjó ꞌdĩ bãsĩ ị́jọ́ Ãdróŋá ꞌbã ĩmi umvejó ala gá rĩ ꞌi, Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ na ándrá ũcõgõ ícétáŋá aꞌbejó ãmaní. Ĩmi ũbĩ pámvú ĩꞌdidrị̂.
21 Pois para isto fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 “Idé ị́jọ́ ũnzí ãluŋá la ku,
22 Ele não cometeu pecado, nem tão pouco foi achado engano na sua boca,
23 Umvi úꞌdáŋá ĩꞌdi uꞌdájó rĩ ꞌbã ãrígó ku. Ĩꞌdiní ũcõgõ ịsụ́ agá, ịgbẹ́ ꞌbá ĩꞌdi ĩcãndĩlépi rĩ kí ásị́ ku, kẹ̃jị́ la gá, aꞌbe ru ị́jọ́ ĩꞌdidrị̂ kí abe pírí Ãdróŋá ị́jọ́ lịlépi pịrị rĩ drị́ gá.
23 sendo injuriado, não injuriava, padecendo, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 Yẹ́sụ̃ ꞌdụ ị́jọ́ ũnzí ãmadrị̂ ꞌbã pángá ĩꞌdi ụrụꞌbá gá, fẽ ru ipalé mũsãláꞌbã sị́ gâ sĩ ãma trũjó ũkpõ ị́jọ́ ũnzí idéjó rĩ agá, ãmaní sĩ ị́jọ́ Ãdróŋá ꞌbã lẽlé rĩ kí idéjó. Ãkõzá ĩꞌdi ụrụꞌbá gá ꞌdĩ fẽ kí ãma adrílé nĩ.
24 levando ele próprio os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, a fim de que, mortos aos pecados, vivamos à justiça. Por suas feridas fostes sarados.
25 Ĩmi ãvĩ ándrá kãbĩlõ áni, gẹ̃rị̃ kóru, wó úꞌdîꞌda ĩmi ãgõ dó ꞌbá kãbĩlõ ucélépi ãzíla vâ ꞌbá úríndí ĩmidrị̂ tãmbalépi rĩ rụ́ ꞌdõlé ꞌbo.
25 Pois éreis desgarrados como ovelhas, mas agora vos haveis convertido ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.