1 Pedro 1

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wárãgã ꞌdĩ angá Pétẽrõ ụ̃pị́gọ́ŋá Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ drị́ rĩ drị́.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são estrangeiros e estão espalhados no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia
2 Ãdróŋá ãmã átẹ́pị ũpẽ ándrá ĩmi údu, Úríndí Ãlá rĩ ꞌbã dó sĩ ĩmi ndú ãlá ru. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ĩmi are Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ tị rá, ũjĩ dó sĩ ĩmi ãlá ru ãrí ĩꞌdidrị̂ sĩ.
2 - eleitos segundo a presciência de Deus Pai, e santificados pelo Espírito, para obedecer a Jesus Cristo e receber a sua parte da aspersão do seu sangue. A graça e a paz vos sejam dadas em abundância.
3 Lẽ ị́cụ́ kí Ãdróŋá ꞌi, ꞌdĩ Átẹ́pị ãmã Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ drị́ rĩ ꞌi, ãꞌdusĩku ĩꞌdi ꞌbã ásị́ ị̃gbẹ́ ãmbógó rĩ sĩ, fẽ ãmaní drị̃lẹ́ba ãmaní ãma ujajó úꞌdí ru, ásị́ tị̃ŋá ãmadrị̂ ãma adru ídri ru rá la Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ ꞌbã angájó ídri drã agá rá rĩ sĩ.
3 Bendito seja Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Na sua grande misericórdia ele nos fez renascer pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos, para uma viva esperança,
4 Ãdróŋá mba ãwítã ãzí tã ꞌbụ̃ gâlé anzị ĩꞌdidrị̂ ꞌbaní ãlá ru, ũnzõ ru ku, ícó calé ĩꞌdi ujajó ku, ãzíla ŋma vâ ku.
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada para vós nos céus;
5 Ãdróŋá la tã la mba ũkpõ ĩꞌdidrị́ ãmbógó rĩ sĩ ĩminí kpere ĩmĩ patáŋá ꞌdĩ ịsụ́ agá, ĩminí ásị́ tị̃jó drị̃ la gá rĩ sĩ. Ála ĩꞌdi iꞌda ụ́ꞌdụ́ ãsị̃jó rĩ sĩ, ꞌbá pírí kí ĩꞌdi ndre rá.
5 para vós que sois guardados pelo poder de Deus, por causa da vossa fé, para a salvação que está pronta para se manifestar nos últimos tempos.
6 Ĩmi uꞌá ãyĩkõ sĩ ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ãyĩkõ ãzí ãmbógó ru drị̃lẹ́ gâlé ꞌdĩ, ĩdrĩ táni mụ drị̃ cịlé ị́jọ́ mụlépi ĩmi ụ̃ꞌbị̃lépi ꞌdĩ kí sĩ ụ́ꞌdụ́ were rá tí.
6 É isto o que constitui a vossa alegria, apesar das aflições passageiras a vos serem causadas ainda por diversas provações,
7 Ụ̃ꞌbị̃táŋá ꞌdĩ kí ãꞌị̃táŋá ĩmidrị̂ kí uyajó, iꞌdajó la ĩꞌdi ũkpó ru ãzíla ãlá ru yã rĩ. Ála ĩꞌdi ụ̃ꞌbị̃ cécé gólũdĩ ụ̃ꞌbị̃jó, ãzíla uyajó la rĩ ꞌbã áni, ãꞌị̃táŋá ĩmidrị̂ ndẽ ãjẹ̃ sĩ gólũdĩ ụ̃ꞌbị̃lé ãcí sĩ rĩ rá. Ãꞌị̃táŋá ĩmidrị̂ drĩ pá tu ũkpó ru ụ̃ꞌbị̃táŋá ãcí ru ꞌdĩ kí agá, ĩꞌdi rụ́kụma fẽ, ãzíla ị̃nzị̃táŋá dị̃zã rú, ãrútáŋá ãmbógó ru rĩ ají ụ́ꞌdụ́ Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ iꞌdajó wụ́drị̃kụ́rụ̃ pírí ní rĩ sĩ.
7 para que a prova a que é submetida a vossa fé {mais preciosa que o ouro perecível, o qual, entretanto, não deixamos de provar ao fogo} redunde para vosso louvor, para vossa honra e para vossa glória, quando Jesus Cristo se manifestar.
8 Ĩdrĩ táni ĩꞌdi ndre agá ku, ĩlẽ ĩꞌdi rá. Ĩminí táni ĩꞌdi ndrejó ku rá tí, ĩmi ãꞌị̃ ĩꞌdi rá, ĩmi vâ ãyĩkõ ãzí dị̃zã ru ãmbógó jõ drĩ ĩmĩ ĩtrĩkãlé ku la trũ ĩyõ rú.
8 Este Jesus vós o amais, sem o terdes visto; credes nele, sem o verdes ainda, e isto é para vós a fonte de uma alegria inefável e gloriosa,
9 Ãꞌdusĩku ụ̃rọ̃drị́ ĩminí ịsụ́lé ãꞌị̃táŋá ĩmidrị̂ sĩ rĩ, ĩꞌdi patáŋá ĩmĩ úríndí ní ru pajó rĩ ꞌi.
9 porque vós estais certos de obter, como preço de vossa fé, a salvação de vossas almas.
10 Patáŋá ꞌdĩ ándrá ãko ãzí nãbịya ꞌbã kí lẽlé ị́jọ́ nị̃jó drị̃ la gá ĩyõ rú la. Ũlũ kí ị́jọ́ lẽtáŋá uyaŋâ kóru ꞌdĩ ꞌbã amụ́jó ĩmi rú rĩ, ndrụ̃ kí ĩꞌdi ásị́ pírí sĩ, ãzíla ũkpó ãmbógó la sĩ.
10 Esta salvação tem sido o objeto das investigações e das meditações dos profetas que proferiram oráculos sobre a graça que vos era destinada.
11 Ụ̃ꞌbị̃ kí ị́jọ́ Úríndí Kúrísĩtõ ꞌbã jọlé kí agâ sĩ drị̃lẹ́ gâlé ru, Kúrísĩtõ ꞌba ịsụ́ cãndí ráká, ꞌbã fi dó ũnĩ dị̃zã rú rĩ gâlé ĩndõ rĩ drị̃ gá rĩ ndrụ̃lé ásị́ pírí sĩ. Ĩꞌdi ru idé ãꞌdụtụ́, wó ĩꞌdi ru idé ãꞌdi ụrụꞌbá gá yã rĩ ịsụ́jó.
11 Eles investigaram a época e as circunstâncias indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava e que profetizava os sofrimentos do mesmo Cristo e as glórias que os deviam seguir.
12 Úlũ ĩꞌbaní ị́jọ́ ꞌdĩ idé kí ru sáwã ĩꞌbadrị̂ gá ku, rá la kí ru idé ílí ũꞌbí vúlé gá sáwã ĩmidrị̂ agá. Úꞌdîꞌda ị́jọ́ mgbã ꞌdĩ úyú ĩꞌdi ꞌbo, ꞌbá ị́jọ́ la ũlũlépi ĩminí rĩ, ịsụ́ kí ũkpó Úríndí Ãlá rĩ ꞌbã fẽlé ĩꞌbaní angájó ꞌbụ̃ gâlé rĩ ꞌi. Ĩꞌdi vâ ị́jọ́ ãmbógó ụ̃sụ̃táŋá ru la, átã mãlãyíkã lẽ kí vâ ị́jọ́ ru idélépi ꞌdĩ kí ndrelé ásị́ pírí sĩ.
12 Foi-lhes revelado que propunham não para si mesmos, senão para vós, estas revelações que agora vos têm sido anunciadas por aqueles que vos pregaram o Evangelho da parte do Espírito Santo enviado do céu. Revelações estas, que os próprios anjos desejam contemplar.
13 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ĩmi itú ĩmi ásị́sị́ŋá sĩ ãzị́ ngajó, ĩtị̃ ásị́ pírí ásị́ ị̃gbẹ̃ Ãdróŋá ꞌbã mụlé fẽlé ĩminí ụ́ꞌdụ́ Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ iꞌdajó rĩ sĩ rĩ drị̃ gá.
13 Cingi, portanto, os rins do vosso espírito, sede sóbrios e colocai toda vossa esperança na graça que vos será dada no dia em que Jesus Cristo aparecer.
14 Anzị ꞌbá tị arelépi rĩ kí áni, ĩmi andị́ ĩmi ũlẽ fẽlépi la ĩminí ị́jọ́ ũnzí lẽjó, ĩmi sĩ adrujó ala gá rĩ sĩ ku.
14 À maneira de filhos obedientes, já não vos amoldeis aos desejos que tínheis antes, no tempo da vossa ignorância.
15 ꞌBá ĩmi umvelépi rĩ ꞌbã adrujó ãlá ru rĩ áni, ĩmi adru vâ ãlá ru, ị́jọ́ pírí ĩmĩ idélé rĩ kí agá.
15 A exemplo da santidade daquele que vos chamou, sede também vós santos em todas as vossas ações, pois está escrito:
16 Ị́jọ́ sĩlé ꞌbo rĩ áni, “Ĩmi adru ãlá ru ãꞌdusĩku ma ãlá ru.”
16 Sede santos, porque eu sou santo {Lv 11,44}.
17 ꞌBá ĩmĩ umvelé átẹ́pị rú rĩ ꞌbã ꞌbá kí ị́jọ́ lịjó uyaŋâ kóru rĩ sĩ, lẽ ĩmi uꞌá gbíyã ꞌbá amụ́lépi amụ̂ rĩ drị̂ áni rĩ sĩ, ãrútáŋá sĩ ãzíla vâ ụ̃rị̃ sĩ.
17 Se invocais como Pai aquele que, sem distinção de pessoas, julga cada um segundo as suas obras, vivei com temor durante o tempo da vossa peregrinação.
18 Lẽ ĩnị̃ rá ûnze ándrá ĩmi ãko ãzí ru izalépi izâ cécé sílĩvã jõku gólũdĩ áni la kí sĩ, angájó ádrízã ífí kóru, ĩmĩ áꞌbị́ ꞌbã kí imbálé rĩ kí agá la ku,
18 Porque vós sabeis que não é por bens perecíveis, como a prata e o ouro, que tendes sido resgatados da vossa vã maneira de viver, recebida por tradição de vossos pais, mas pelo precioso sangue de Cristo,
19 rá la ãrí Kúrísĩtõ drị́ gá ãjẹ̃ ãmbógó rĩ sĩ, cécé kãbĩlõmvá gbẽtí kóru rĩ sĩ.
19 o Cordeiro imaculado e sem defeito algum, aquele que foi predestinado antes da criação do mundo
20 Úpẽ ándrá ĩꞌdi údu ꞌdĩ sĩ úꞌbã drĩ ụ̃nọ́kụ́ ị̃ndụ́ ku, wó îꞌda ĩꞌdi ụ́ꞌdụ́ vúlé ãsị̃jó ꞌdĩ kí sĩ la ĩmi ị́jọ́ sĩ.
20 e que nos últimos tempos foi manifestado por amor de vós.
21 Ĩmi adru ĩꞌdi sĩ ãꞌị̃táŋá sĩ Ãdróŋá ĩꞌdi ingalépi ꞌbá drãlépi rá rĩ kí agá rá ĩꞌdiní dị̃zã fẽlépi rĩ rụ́, ãꞌị̃táŋá ĩmidrị̂ kí ásị́ tị̃ŋá abe ꞌbã adru kí dó sĩ Ãdróŋâ drị̃ gá.
21 Por ele tendes fé em Deus, que o ressuscitou dos mortos e glorificou, a fim de que vossa fé e vossa esperança se fixem em Deus.
22 Úꞌdîꞌda ĩmi idé ĩmi ãlá ru ꞌbo, ĩminí ị́jọ́ mgbã rĩ arejó rĩ sĩ, lẽtáŋá ádrị́pị lẽjó rĩ ꞌbã adru úlétáŋâ kóru, ĩlẽ dó sĩ ĩmi ĩmi drĩdríŋĩ gá vị́ sĩ, ãzíla ásị́ pírí sĩ.
22 Em obediência à verdade, tendes purificado as vossas almas para praticardes um amor fraterno sincero. Amai-vos, pois, uns aos outros, ardentemente e do fundo do coração.
23 Ị́jọ́ Ãdróŋá drị́ ídri vâ jã ꞌdâ rĩ sĩ, útị dó sĩ ĩmi úꞌdí ũri ŋmalépi rá rĩ sĩ ku, wó ŋmalépi ku rĩ sĩ.
23 Pois fostes regenerados não duma semente corruptível, mas pela palavra de Deus, semente incorruptível, viva e eterna.
24 Ị́jọ́ mgbã Ãdróŋá drị̂ ꞌbã jọlé rĩ áni,
24 Porque toda carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Seca-se a erva e cai a flor,
25 wó ị́jọ́ Úpí drị́ rĩ ꞌbãngá adru jã ꞌdâ.”
25 mas a palavra do Senhor permanece eternamente {Is 40,6s}. Ora, esta palavra é a que vos foi anunciada pelo Evangelho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.