1 Coríntios 5

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Álẽ vâ úꞌdîꞌda ĩminí ị́jọ́ ãzí jọlé, ị́jọ́ mání arelé rĩ agá, ꞌbá ãzí ũlẽ ũkú ãni la trũ la ĩmi agá ꞌdĩ cí, ãko ãzí ꞌbá Ãdróŋá nị̃lépi ku rĩ ꞌbã kí vâ icólé idélé ku íni la. Úlũ mání ꞌbá ãzí ĩmi agá ꞌdĩ ĩꞌdi ru ula ụ́kụ́pị̃ sĩ.
1 Ouve-se dizer constantemente que se comete, em vosso meio, a luxúria, e uma luxúria tão grave que não se costuma encontrar nem mesmo entre os pagãos: há entre vós quem vive com a mulher de seu pai!...
2 Wó Ĩmi ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãfó sĩ! Ĩmi icó tá uꞌálé ũcõgõ sĩ ĩmi ásị́ gá ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ sĩ ꞌbá ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ drojó ĩmi drĩdríŋĩ gá rĩ sĩ ãmvé ku yã?
2 E continuais cheios de orgulho, em vez de manifestardes tristeza, para que seja tirado dentre vós o que cometeu tal ação!
3 Ádrĩ táni adru ĩmi abe ụrụꞌbá sĩ ku rá tí, úríndí sĩ ma ĩmi abe cí. Ãzíla álị ị́jọ́ ꞌbá ị́jọ́ ãwụ̃ ãni ꞌdĩ idélépi rĩ drị̃ gá ꞌbo, cécé mâ tá adrujó ĩmi abe ụrụꞌbá sĩ rĩ áni.
3 Pois eu, em verdade, ainda que distante corporalmente, mas presente em espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que assim se comportou.
4 Ĩdrĩ ĩmi tra rụ́ Úpí ãma ãni Yẹ́sụ̃ drị́ gá rĩ sĩ, ma ĩmi abe úríndí sĩ, ãzíla ũkpó Úpí ãma ãni Yẹ́sụ̃ drị́ gá rĩ ĩꞌdi ĩmi abe cí.
4 Em nome do Senhor Jesus -, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de nosso Senhor Jesus -,
5 Ĩfẽ ágọ́bị́ ị́jọ́ ũnzí ãwụ̃ ãni ꞌdĩ idélépi rĩ Sĩtánĩ drị́, ị́jọ́ ũnzí ĩꞌdi agá ꞌdã Sĩtánĩ ꞌba andi sĩ ĩꞌdi rá, ãzíla ídri ĩꞌdidrị̂ ꞌbã pa rú sĩ ru ụ́ꞌdụ́ Úpí ãma ãni Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ ꞌbã ãgõjó rĩ sĩ rá.
5 seja esse homem entregue a Satanás, para mortificação do seu corpo, a fim de que a sua alma seja salva no dia do Senhor Jesus.
6 Ũnũŋá ĩminí ĩmi ũnũjó rĩ adru múké ku. Ĩnị̃ ị́jọ́ ũnzí wereŋá ĩmi drĩdríŋĩ gá rĩ la ĩmi iza cécé ãkụ́kị́ wereŋá rĩ ꞌbã ãnáfóró fẽjó ụ̃pị̃jó ãmbógó rĩ áni ku yã?
6 Não é nada belo o motivo da vossa jactância! Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Lẽ ĩnze ị́jọ́ ũnzí rĩ ĩmi agá ꞌdâ rá, ĩmi dó sĩ adru úꞌdí cécé ĩminí adrujó ị́jọ́ mgbã agá ꞌdĩ ꞌbã áni. Ãꞌdusĩku Kúrísĩtõ ụ̃mụ̃ alịjó ꞌbá drị̃ gâ sĩ ãmadrị́ gá rĩ úfẽ ĩꞌdi ídétáŋá ru ãmaní ꞌbo.
7 Purificai-vos do velho fermento, para que sejais massa nova, porque sois pães ázimos, porquanto Cristo, nossa Páscoa, foi imolado.
8 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, lẽ ãna kí ụ̃mụ̃ ꞌdĩ ꞌi ãkụ́kị́ údu ngụ̃ŋá ãni ị́jọ́ ũnzí trũ rĩ sĩ ku, wó rá la ãnáfóró ãkụ́kị́ kóru, ị́jọ́ mgbã ãzíla pịrị rĩ drị́ gá rĩ sĩ cécé ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú rĩ ꞌbã kí ándrá ãnáfóró ãkụ́kị́ kóru rĩ najó rĩ áni.
8 Celebremos, pois, a festa, não com o fermento velho nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os pães não fermentados de pureza e de verdade.
9 Wárãgã mání sĩlé ĩminí rĩ agá, ájọ ĩminí lẽ ĩmi icí ĩmi ꞌbá ũlẽ ũkú ãni ĩmi agá ꞌdĩ abe ku.
9 Na minha carta vos escrevi que não tivésseis familiaridade com os impudicos.
10 Ị́jọ́ mání jọlé rĩ adru ĩmi icí ĩmi ꞌbá Ãdróŋá ãꞌị̃lépi ku mị-ãcí trũ, jõku rọ̃mgbọ́ ru, jõku ụ̃gụ́ ꞌdĩ kí, jõku ãdroŋa ĩnzõ rú rĩ kí ị̃nzị̃lépi rĩ kí abe ku íni ku. Ĩminí lẽjó drị̃ fụjó ĩꞌba abe ku lẽ ĩmi aꞌbe ụ̃nọ́kụ́ ꞌdĩ rá.
10 Porém, não me referia de um modo absoluto a todos os impudicos deste mundo, os avarentos, os ladrões ou os idólatras, pois neste caso deveríeis sair deste mundo.
11 Ị́jọ́ mání jọlé rĩ ꞌbã ífí, lẽ ĩmi icí ĩmi ꞌbá ru ꞌbãlépi ꞌi ꞌbá Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi rá rĩ rú wó mị-ãcí trũ, jõku rọ̃mgbọ́ ru, jõku ãdroŋa ĩnzõ rú rĩ kí ị̃nzị̃lépi, jõku ꞌbá kí uꞌdálépi, jõku ꞌbá ãná mvụlépi la, jõku ꞌbá ụ̃gụ́ la rĩ trũ ku. ꞌBá ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ trũ lẽ ĩna íná ãngũ ãlu gá ku.
11 Mas eu simplesmente quis dizer-vos que não tenhais comunicação com aquele que, chamando-se irmão, é impuro, avarento, idólatra, difamador, beberrão, ladrão. Com tais indivíduos nem sequer deveis comer.
12 — ausente —
12 Pois que tenho eu de julgar os que estão fora? Não são os de dentro que deveis julgar?
13 — ausente —
13 Os de fora é Deus que os julgará... Tirai o perverso do vosso meio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.