1 Coríntios 5

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Álẽ vâ úꞌdîꞌda ĩminí ị́jọ́ ãzí jọlé, ị́jọ́ mání arelé rĩ agá, ꞌbá ãzí ũlẽ ũkú ãni la trũ la ĩmi agá ꞌdĩ cí, ãko ãzí ꞌbá Ãdróŋá nị̃lépi ku rĩ ꞌbã kí vâ icólé idélé ku íni la. Úlũ mání ꞌbá ãzí ĩmi agá ꞌdĩ ĩꞌdi ru ula ụ́kụ́pị̃ sĩ.
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 Wó Ĩmi ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãfó sĩ! Ĩmi icó tá uꞌálé ũcõgõ sĩ ĩmi ásị́ gá ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ sĩ ꞌbá ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ drojó ĩmi drĩdríŋĩ gá rĩ sĩ ãmvé ku yã?
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 Ádrĩ táni adru ĩmi abe ụrụꞌbá sĩ ku rá tí, úríndí sĩ ma ĩmi abe cí. Ãzíla álị ị́jọ́ ꞌbá ị́jọ́ ãwụ̃ ãni ꞌdĩ idélépi rĩ drị̃ gá ꞌbo, cécé mâ tá adrujó ĩmi abe ụrụꞌbá sĩ rĩ áni.
3 — ausente —
4 Ĩdrĩ ĩmi tra rụ́ Úpí ãma ãni Yẹ́sụ̃ drị́ gá rĩ sĩ, ma ĩmi abe úríndí sĩ, ãzíla ũkpó Úpí ãma ãni Yẹ́sụ̃ drị́ gá rĩ ĩꞌdi ĩmi abe cí.
4 — ausente —
5 Ĩfẽ ágọ́bị́ ị́jọ́ ũnzí ãwụ̃ ãni ꞌdĩ idélépi rĩ Sĩtánĩ drị́, ị́jọ́ ũnzí ĩꞌdi agá ꞌdã Sĩtánĩ ꞌba andi sĩ ĩꞌdi rá, ãzíla ídri ĩꞌdidrị̂ ꞌbã pa rú sĩ ru ụ́ꞌdụ́ Úpí ãma ãni Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ ꞌbã ãgõjó rĩ sĩ rá.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 Ũnũŋá ĩminí ĩmi ũnũjó rĩ adru múké ku. Ĩnị̃ ị́jọ́ ũnzí wereŋá ĩmi drĩdríŋĩ gá rĩ la ĩmi iza cécé ãkụ́kị́ wereŋá rĩ ꞌbã ãnáfóró fẽjó ụ̃pị̃jó ãmbógó rĩ áni ku yã?
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Lẽ ĩnze ị́jọ́ ũnzí rĩ ĩmi agá ꞌdâ rá, ĩmi dó sĩ adru úꞌdí cécé ĩminí adrujó ị́jọ́ mgbã agá ꞌdĩ ꞌbã áni. Ãꞌdusĩku Kúrísĩtõ ụ̃mụ̃ alịjó ꞌbá drị̃ gâ sĩ ãmadrị́ gá rĩ úfẽ ĩꞌdi ídétáŋá ru ãmaní ꞌbo.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, lẽ ãna kí ụ̃mụ̃ ꞌdĩ ꞌi ãkụ́kị́ údu ngụ̃ŋá ãni ị́jọ́ ũnzí trũ rĩ sĩ ku, wó rá la ãnáfóró ãkụ́kị́ kóru, ị́jọ́ mgbã ãzíla pịrị rĩ drị́ gá rĩ sĩ cécé ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú rĩ ꞌbã kí ándrá ãnáfóró ãkụ́kị́ kóru rĩ najó rĩ áni.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 Wárãgã mání sĩlé ĩminí rĩ agá, ájọ ĩminí lẽ ĩmi icí ĩmi ꞌbá ũlẽ ũkú ãni ĩmi agá ꞌdĩ abe ku.
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 Ị́jọ́ mání jọlé rĩ adru ĩmi icí ĩmi ꞌbá Ãdróŋá ãꞌị̃lépi ku mị-ãcí trũ, jõku rọ̃mgbọ́ ru, jõku ụ̃gụ́ ꞌdĩ kí, jõku ãdroŋa ĩnzõ rú rĩ kí ị̃nzị̃lépi rĩ kí abe ku íni ku. Ĩminí lẽjó drị̃ fụjó ĩꞌba abe ku lẽ ĩmi aꞌbe ụ̃nọ́kụ́ ꞌdĩ rá.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 Ị́jọ́ mání jọlé rĩ ꞌbã ífí, lẽ ĩmi icí ĩmi ꞌbá ru ꞌbãlépi ꞌi ꞌbá Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi rá rĩ rú wó mị-ãcí trũ, jõku rọ̃mgbọ́ ru, jõku ãdroŋa ĩnzõ rú rĩ kí ị̃nzị̃lépi, jõku ꞌbá kí uꞌdálépi, jõku ꞌbá ãná mvụlépi la, jõku ꞌbá ụ̃gụ́ la rĩ trũ ku. ꞌBá ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ trũ lẽ ĩna íná ãngũ ãlu gá ku.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.