1 Coríntios 5

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Álẽ vâ úꞌdîꞌda ĩminí ị́jọ́ ãzí jọlé, ị́jọ́ mání arelé rĩ agá, ꞌbá ãzí ũlẽ ũkú ãni la trũ la ĩmi agá ꞌdĩ cí, ãko ãzí ꞌbá Ãdróŋá nị̃lépi ku rĩ ꞌbã kí vâ icólé idélé ku íni la. Úlũ mání ꞌbá ãzí ĩmi agá ꞌdĩ ĩꞌdi ru ula ụ́kụ́pị̃ sĩ.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 Wó Ĩmi ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãfó sĩ! Ĩmi icó tá uꞌálé ũcõgõ sĩ ĩmi ásị́ gá ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ sĩ ꞌbá ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ drojó ĩmi drĩdríŋĩ gá rĩ sĩ ãmvé ku yã?
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Ádrĩ táni adru ĩmi abe ụrụꞌbá sĩ ku rá tí, úríndí sĩ ma ĩmi abe cí. Ãzíla álị ị́jọ́ ꞌbá ị́jọ́ ãwụ̃ ãni ꞌdĩ idélépi rĩ drị̃ gá ꞌbo, cécé mâ tá adrujó ĩmi abe ụrụꞌbá sĩ rĩ áni.
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 Ĩdrĩ ĩmi tra rụ́ Úpí ãma ãni Yẹ́sụ̃ drị́ gá rĩ sĩ, ma ĩmi abe úríndí sĩ, ãzíla ũkpó Úpí ãma ãni Yẹ́sụ̃ drị́ gá rĩ ĩꞌdi ĩmi abe cí.
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 Ĩfẽ ágọ́bị́ ị́jọ́ ũnzí ãwụ̃ ãni ꞌdĩ idélépi rĩ Sĩtánĩ drị́, ị́jọ́ ũnzí ĩꞌdi agá ꞌdã Sĩtánĩ ꞌba andi sĩ ĩꞌdi rá, ãzíla ídri ĩꞌdidrị̂ ꞌbã pa rú sĩ ru ụ́ꞌdụ́ Úpí ãma ãni Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ ꞌbã ãgõjó rĩ sĩ rá.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Ũnũŋá ĩminí ĩmi ũnũjó rĩ adru múké ku. Ĩnị̃ ị́jọ́ ũnzí wereŋá ĩmi drĩdríŋĩ gá rĩ la ĩmi iza cécé ãkụ́kị́ wereŋá rĩ ꞌbã ãnáfóró fẽjó ụ̃pị̃jó ãmbógó rĩ áni ku yã?
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Lẽ ĩnze ị́jọ́ ũnzí rĩ ĩmi agá ꞌdâ rá, ĩmi dó sĩ adru úꞌdí cécé ĩminí adrujó ị́jọ́ mgbã agá ꞌdĩ ꞌbã áni. Ãꞌdusĩku Kúrísĩtõ ụ̃mụ̃ alịjó ꞌbá drị̃ gâ sĩ ãmadrị́ gá rĩ úfẽ ĩꞌdi ídétáŋá ru ãmaní ꞌbo.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, lẽ ãna kí ụ̃mụ̃ ꞌdĩ ꞌi ãkụ́kị́ údu ngụ̃ŋá ãni ị́jọ́ ũnzí trũ rĩ sĩ ku, wó rá la ãnáfóró ãkụ́kị́ kóru, ị́jọ́ mgbã ãzíla pịrị rĩ drị́ gá rĩ sĩ cécé ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú rĩ ꞌbã kí ándrá ãnáfóró ãkụ́kị́ kóru rĩ najó rĩ áni.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Wárãgã mání sĩlé ĩminí rĩ agá, ájọ ĩminí lẽ ĩmi icí ĩmi ꞌbá ũlẽ ũkú ãni ĩmi agá ꞌdĩ abe ku.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Ị́jọ́ mání jọlé rĩ adru ĩmi icí ĩmi ꞌbá Ãdróŋá ãꞌị̃lépi ku mị-ãcí trũ, jõku rọ̃mgbọ́ ru, jõku ụ̃gụ́ ꞌdĩ kí, jõku ãdroŋa ĩnzõ rú rĩ kí ị̃nzị̃lépi rĩ kí abe ku íni ku. Ĩminí lẽjó drị̃ fụjó ĩꞌba abe ku lẽ ĩmi aꞌbe ụ̃nọ́kụ́ ꞌdĩ rá.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Ị́jọ́ mání jọlé rĩ ꞌbã ífí, lẽ ĩmi icí ĩmi ꞌbá ru ꞌbãlépi ꞌi ꞌbá Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi rá rĩ rú wó mị-ãcí trũ, jõku rọ̃mgbọ́ ru, jõku ãdroŋa ĩnzõ rú rĩ kí ị̃nzị̃lépi, jõku ꞌbá kí uꞌdálépi, jõku ꞌbá ãná mvụlépi la, jõku ꞌbá ụ̃gụ́ la rĩ trũ ku. ꞌBá ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ trũ lẽ ĩna íná ãngũ ãlu gá ku.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 — ausente —
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.