1 Coríntios 3

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Má ádrị́pịka ãzíla má ámvọ́pịka ãꞌị̃táŋá agá ꞌdĩ, ma ándrá ĩminí ị́jọ́ jọ ꞌbá ụ̃nọ́kụ́ gá úríndí kóru rĩ ꞌbaní rĩ áni, ãzíla ĩmi ándrá ãꞌị̃táŋá Kúrísĩtõ drị̂ agá cécé anzị níríŋá kí áni.
1 Irmãos, quando estive com vocês, não pude lhes falar como a pessoas espirituais, mas como se pertencessem a este mundo ou fossem criancinhas em Cristo.
2 Áfẽ ándrá ĩminí lẹ́sụ́, adru íná ũkpó la ku, ãꞌdusĩku ĩmi ándrá drĩ bábá íná najó la ku. Ĩmi drĩ vâ ãtá úꞌdîꞌda bábá íná najó la ku.
2 Tive de alimentá-los com leite, e não com alimento sólido, pois não estavam aptos para recebê-lo. E ainda não estão,
3 Ĩmi drĩ uꞌá cécé ꞌbá ụ̃nọ́kụ́ ꞌdĩ drị́ gá rĩ ꞌbã kí uꞌájó rĩ áni. Ĩdrĩ adru ãjã rú, ãzíla ĩmi vâ ãwã ĩmi drĩdríŋĩ gá, ĩmi adru ꞌbá ụ̃nọ́kụ́ ꞌdĩ ãni ị́jọ́ la ala gá rĩ kí idéjó rĩ gá ku yã?
3 porque ainda são controlados por sua natureza humana. Têm ciúme uns dos outros, discutem e brigam entre si. Acaso isso não mostra que são controlados por sua natureza humana e que vivem como pessoas do mundo?
4 Ĩmi ãzí drĩ jọ la, “Ma Páwụ̃lọ̃ vú bĩ,” wó ãzí rĩ drĩ jọ la, “Ma Ãpọ́lọ̃ vú bĩ,” ꞌdĩ adru ĩmi ị́jọ́ kí idé ꞌbá ụ̃nọ́kụ́ ꞌdĩ drị̂ ꞌbã kí idélé rĩ áni ku yã?
4 Quando um de vocês diz: “Eu sigo Paulo”, e o outro diz: “Eu sigo Apolo”, não estão agindo exatamente como as pessoas do mundo?
5 Ị́jọ́ mgbã sĩ rĩ gá, Ãpọ́lọ̃ kí Páwụ̃lọ̃ be kí ãꞌdu? Ãma ãma gá lú Ãdróŋá ꞌbã ãtíꞌbó ĩmi fẽlépi la ĩminí Ãdróŋá ãꞌị̃jó rĩ kî. Ãma Ãpọ́lọ̃ be ꞌbá ãlu-ãlu la ãzị́ Ãdróŋá ꞌbã fẽlé ĩꞌdidrị́ rĩ nga.
5 Afinal, quem é Paulo? Quem é Apolo? Somos apenas servos de Deus por meio dos quais vocês vieram a crer. Cada um de nós fez o trabalho do qual o Senhor nos encarregou.
6 Ása ũri ꞌbụ́ gâlé, Ãpọ́lọ̃ ũsũ ị̃yị́ drị̃ la gá, wó Ãdróŋá fẽ ĩꞌdi zolé nĩ.
6 Eu plantei e Apolo regou, mas quem fez crescer foi Deus.
7 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ꞌbá ũri salépi rĩ ꞌi yã jõku ꞌbá ị̃yị́ ũsũlépi drị̃ la gá rĩ ꞌi yã adru kí ị́jọ́ ãmbógó la ku. Wó rá la Ãdróŋá fẽlépi ũri ꞌdã ꞌbã zo rĩ ꞌbã ị́jọ́ ãmbógó ru la nĩ.
7 Não importa quem planta ou quem rega, mas sim Deus, que faz crescer.
8 ꞌBá ũri salépi rĩ kí ꞌbá ị̃yị́ la ũsũlépi rĩ be ãzị́ ĩꞌbã kí ngalé rĩ ĩꞌdi lú ãlu. Ãdróŋá la ꞌbá ãlu-ãlu ní ụ̃rọ̃drị́ fẽ ãzị́ ĩꞌdi ꞌbã ngalé rĩ vú sĩ.
8 Quem planta e quem rega trabalham para o mesmo fim, e ambos serão recompensados por seu árduo trabalho.
9 Ãma ãma gá lú ãtíꞌbó ru Ãdróŋá ãni ãzị́ ĩꞌdi ꞌbã fẽlé ãmadrị́ rĩ kí ngajó. Ĩmi ꞌbá Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi rá Kọ̃rị̃nị́tọ̃ gá ꞌdĩ, ĩmi Ãdróŋá ãni cécé ámvụ́ ꞌbã adrujó ꞌdị́pị̃ ãni rĩ áni.
9 Pois nós somos colaboradores de Deus, e vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Lẽtáŋá uyaŋâ kóru Ãdróŋá drị́ ĩꞌdi ꞌbã fẽlé mání rĩ sĩ, áꞌbã jó ị̃ndụ́ cécé ꞌbá jó sịlépi mgbã rĩ áni, ãzíla ꞌbá ãzí ndú la dó jó sị drị̃ la gá nĩ. ꞌBá jó sịlépi jó ꞌbã ị̃ndụ́ ꞌbãlé ꞌdĩ drị̃ gá rĩ ꞌbã adru mịfị́ trũ ĩꞌdi jó sị jó ꞌdĩ drị̃ gá íngoní-íngoní ru yã rĩ sĩ.
10 Pela graça que me foi dada, lancei o alicerce como um construtor competente, e agora outros estão construindo sobre ele. Mas quem constrói sobre o alicerce precisa ter muito cuidado,
11 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ꞌbá ãzí icó jó ndú úꞌdí la ꞌbã ị̃ndụ́ ꞌbãlé ku, pẽ lú jó ị̃ndụ́ Ãdróŋá ꞌbã ꞌbãlé ꞌbo Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ ꞌi áꞌdụ̂sĩ.
11 pois ninguém pode lançar outro alicerce além daquele que já foi posto, isto é, Jesus Cristo.
12 ꞌBá ãzí drĩ jó sị jó ị̃ndụ́ ꞌbãlé ꞌbo ꞌdĩ drị̃ gá gólũdĩ sĩ yã, sílĩvã sĩ yã, írã ãjẹ̃ nalépi ambamba la sĩ, báwũ sĩ yã, ásé sĩ yã jõku ũzú sĩ yã,
12 Aqueles que constroem sobre esse alicerce podem usar vários materiais: ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha.
13 ãzị́ ĩꞌdi ꞌbã ngalé rĩ ála mụ ĩꞌdi iꞌdalé ĩꞌdi íngoní yã rĩ gá rá, ãꞌdusĩku ụ́ꞌdụ́ ị́jọ́ lịjó rĩ la amụ́ ĩꞌdi iꞌdalé ãngũ ule gá rá. Ála mụ ĩꞌdi iꞌdalé ãcí sĩ, ãzíla ãcî la mụ ãzị́ ꞌbá ãlu-ãlu drị̂ ụ̃ꞌbị̃lé nĩ.
13 No dia do juízo, porém, o fogo revelará que tipo de obra cada construtor realizou, e o fogo mostrará se a obra tem algum valor.
14 Ãzị́ ĩꞌdi ꞌbã ngalé jó ị̃ndụ́ ꞌbãlé ꞌbo rĩ drị̃ gá rĩ drĩ ru pa rá, ĩꞌdi mụ ũyá ĩꞌdidrị́ gá rĩ ịsụ́lé rá.
14 Se ela sobreviver, o construtor receberá recompensa.
15 Wó jó drĩ ve rá, ĩꞌdi ĩꞌdi ãvĩ rá; wó ĩꞌdi rú rĩ la ru pa rá, cécé ꞌbá apálépi ãcí agâ sĩ rĩ áni.
15 Se ela queimar, o construtor sofrerá grande prejuízo, mas será salvo como alguém que é resgatado do meio do fogo.
16 Ĩnị̃ ĩmi ãmgbã rĩ kí cécé jó Ãdróŋá ãni ãzíla Úríndí Ãdróŋá drị́ rĩ la uꞌá ĩmi agá rĩ gá ku yã?
16 Vocês não entendem que são o templo de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 ꞌBá ãzí drĩ jó Ãdróŋá drị́ rĩ andi, Ãdróŋá la ĩꞌdi andi rá, ãꞌdusĩku jó Ãdróŋá drị́ rĩ ĩꞌdi ãlá ru, ãzíla ĩmi bãsĩ jó Ãdróŋá ãni ꞌdã ꞌi.
17 Deus destruirá quem destruir seu templo. Pois o templo de Deus é santo, e vocês são esse templo.
18 Lẽ ĩmi ule ĩmi drị̃ ku. Ĩmi ãzí ãlu la drĩ ũrã la ĩꞌdi ásị́ gâlé ꞌi ũndũwã rú ụ̃nọ́kụ́ ꞌdĩ drị̃ gá ꞌdâ, lẽ ꞌba acá ꞌbá azalépi aza-azâ rĩ rú, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ĩꞌdi dó sĩ acá ꞌbá ũndũwã rú rĩ rú.
18 Que ninguém se engane. Se algum de vocês pensa que é sábio conforme os padrões desta era, deve tornar-se louco a fim de ser verdadeiramente sábio.
19 Ị́jọ́ ụ̃nọ́kụ́ ꞌdĩ ꞌbã lãlé ũndũwã rú rĩ ĩꞌdi ị́jọ́ aza rú la Ãdróŋá drị̃lẹ́ gá. Cécé sĩlé bụ́kụ̃ Ãdróŋá drị̂ agá rĩ áni, “Ãdróŋá la ꞌbá ũndũwã rú rĩ kí rụ ũndũwã ĩꞌbadrị̂ agá ꞌdâ;”
19 Pois a sabedoria deste mundo é loucura para Deus. Como dizem as Escrituras: “Ele apanha os sábios na armadilha da própria astúcia deles”.
20 úsĩ vâ bụ́kụ̃ Ãdróŋá drị́ ꞌdĩ gá ị̃dị́, “Úpí Ãdróŋá nị̃ ị́jọ́ ꞌbá ũndũwã rú rĩ ꞌbã ũrãlé ĩꞌdi agâlé rĩ kí ũnzí rĩ gá cé.”
20 E também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios; sabe que nada valem”.
21 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, lẽ ꞌbá ãzí ꞌbã ũnũ ru ị́jọ́ ꞌbá ꞌbá ru rĩ ꞌbã idélé rĩ sĩ ku. Ãko pírí kí mí ãni,
21 Portanto, não se orgulhem de seguir líderes humanos, pois tudo lhes pertence:
22 ma Páwụ̃lọ̃ ꞌi yã, jõku Ãpọ́lọ̃ ꞌi yã, jõku Kéfã ꞌi yã, ụ̃nọ́kụ́ ꞌdĩ yã, ídri yã jõku drã yã, ị́jọ́ úꞌdîꞌda rĩ kí jõku drụ́zị́ rĩ kí yã, ãko ꞌdĩ kí pírí mí ãni,
22 Paulo, Apolo ou Pedro, o mundo, a vida e a morte, o presente e o futuro. Tudo é de vocês,
23 ãzíla ĩmi Kúrísĩtõ ãni, ãzíla Kúrísĩtõ ĩꞌdi Ãdróŋá ãni.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo é de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.