1 Coríntios 2

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ĩnị̃ cé má ádrị́pịka ãzíla má ámvọ́pịka ãꞌị̃táŋá agá ꞌdĩ, mání amụ́jó ĩmi rụ́ ꞌdõlé ị́jọ́ Ãdróŋá drị́ gá rĩ vú nzejó rĩ sĩ, má amụ́ ị́jọ́ jọlé ãjị́ ambamba ãzíla ũndũwã ꞌbádrị́ rĩ sĩ íni la ku.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, áꞌbã áma ásị́ gá ị́jọ́ ãzí mání nị̃lé ndú la yụ mání adrujó ĩmi abe rĩ sĩ, rá la ị́jọ́ Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ drị́ gá ĩꞌdi ipajó mũsãláꞌbã sị́ gâ sĩ ãma pajó ị́jọ́ ũnzí agá rĩ ꞌi.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Má amụ́ ĩmi rụ́ ꞌdõlé ũkpó kóru, ụ̃rị̃ trũ ãzíla ụrụꞌbá yãŋá ãmbógó la trũ.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Ị́jọ́ mání ũlũlé ãzíla mání jọlé rĩ adru kí ị́jọ́ ũndũwã ꞌbá ãni ãzíla sĩ ꞌbá ásị́ aséjó la ku, rá la Úríndí Ãlá rĩ icé ĩminí ũkpó ĩꞌdidrị̂ sĩ ị́jọ́ mání ũlũlé rĩ ĩꞌdi ị́jọ́ ãndá la rĩ gá nĩ.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ãꞌị̃táŋá ĩmidrị́ gá rĩ ꞌbã tu pá ũndũwã ꞌbádrị̂ drị̃ gá ku, wó ũkpó Ãdróŋá drị́ gá rĩ drị̃ gá.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ị́jọ́ ãma jọlé ũndũwã rú rĩ, ĩꞌdi ꞌbá úríndí agá mbalépi rá rĩ ꞌbanî, wó adru ũndũwã ꞌbá sáwã úꞌdîꞌda ꞌdĩ ꞌbadrị̂ sĩ, jõku ũndũwã ꞌbá ꞌbá kí drị̃ celépi sáwã úꞌdîꞌda ꞌdĩ sĩ mụlépi drụ́zị́ ãsị̃lépi rá ꞌdĩ ꞌbadrị́ gá rĩ sĩ ku.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Wó ãma ũndũwã Ãdróŋá ãni zị̃lé zị̃-zị̃ rĩ ꞌbã ị́jọ́ jọ. ꞌDĩ dị̃zã Ãdróŋá ãni zị̃lé zị̃-zị̃, ĩꞌdi ꞌbã tãmbalé údu sĩ ídri ukólépi ku rĩ fẽjó ãmaní ꞌdĩ sĩ úꞌbã drĩ ãko ãzí ku rĩ ꞌi.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 ꞌBá ꞌbá drị̃ celépi úꞌdîꞌda ꞌdĩ ꞌbã ãzị́ ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌbã ífí nị̃lépi cé la ꞌdáyụ, drĩ kí ándrá ị́jọ́ nị̃ agá drị̃ la gá cé la icó kí ájẹ́ Úpí dị̃zã drị́ gá rĩ ipalé mũsãláꞌbã sị́ gá ku.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ị́jọ́ sĩlé ꞌbo rĩ ꞌbã jọlé rĩ ꞌbã áni,
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Wó Ãdróŋá iꞌda ãmaní ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌi Úríndí ĩꞌdidrị̂ sĩ. Úríndí Ãdróŋá drị́ rĩ la ãko pírí kí ꞌa ndrụ̃ nĩ jõ táni ị́jọ́ álị́ Ãdróŋá ꞌbã ásị́ gá rĩ.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ꞌbá kí agá ꞌdâ ãꞌdị́ nị̃ ũrãtáŋá ꞌbá agá rĩ cé la nĩ, adru úríndí ꞌbá ꞌdã agá rĩ ꞌi áꞌdụ̂sĩ ku yã?
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Ãma ịsụ́ úríndí ụ̃nọ́kụ́ ꞌdõ drị́ gá rĩ ꞌi ku, wó Úríndí angálépi Ãdróŋá drị̂lé rĩ drị́ gá rĩ ꞌi, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãma dó sĩ fẽtáŋá ãjẹ̃ kóru Ãdróŋá ꞌbã fẽlé ãmaní ꞌdĩ ífí nị̃ rá.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Ị́jọ́ ãmaní jọlé rĩ ĩꞌdi íni, adru ị́jọ́ imbálé ũndũwã ꞌbá drị́ gá rĩ sĩ rĩ ꞌi ku, wó ị́jọ́ Úríndí ꞌbã iꞌdalé nĩ ị́jọ́ mgbã Úríndí Ãdróŋá drị́ gá rĩ drị̂ ꞌbã ífí iꞌdalé nĩ rĩ ụ̃ꞌbị̃jó rĩ ꞌi.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 ꞌBá Úríndí ꞌdĩ kóru rĩ ãꞌị̃ ị́jọ́ Úríndí angálépi Ãdróŋá drị̂lé rĩ ꞌbã jọlé rĩ kí ku, kí iꞌdá ĩꞌdiní ị́jọ́ sĩ azajó azâ la rú, icó kí ífí nị̃lé ku, ãꞌdusĩku ála kí ífí vãjó úríndí sĩ rĩ sĩ.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 ꞌBá Úríndí Ãdróŋá drị́ rĩ trũ rĩ la ị́jọ́ lị ãko pírí kí drị̃ gá, wó ꞌbá ãzí ãlu ị́jọ́ lịlépi ĩꞌdi drị̃ gá la ꞌdáyụ.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Ị́jọ́ sĩlé bụ́kụ̃ agá rĩ ꞌbã jọlé rĩ áni;
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.