1 Coríntios 14

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ĩbĩ gẹ̃rị̃ lẽtáŋá drị̂ vú, ãzíla ĩꞌbã ásị́ fẽtáŋá Úríndí drị̂ drị̃ gá, ambamba la fẽtáŋá ị́jọ́ nábị̃ drị̂ ũlũjó rĩ drị̃ gá.
1 Portanto, esforcem-se para ter amor. Procurem também ter dons espirituais, especialmente o de anunciar a mensagem de Deus.
2 Wó ꞌbá ãzí drĩ ị́jọ́ jọ tị ndú sĩ, jọ ị́jọ́ ꞌdã ꞌbá ꞌbaní ku be la rá la Ãdróŋá nî. Ị́jọ́ mgbã sĩ ꞌbá ĩꞌdi tị arelépi rá la ꞌdáyụ. Ĩꞌdi ị́jọ́ ụ̃sụ̃táŋá ru la kí iꞌda úríndí ĩꞌdidrị́ gá rĩ sĩ.
2 Quem fala em línguas estranhas fala a Deus e não às pessoas, pois ninguém o entende. Pelo poder do Espírito Santo ele diz verdades secretas.
3 Wó ꞌbá pírí ị́jọ́ jọlépi tị nábị̃ drị̂ sĩ rĩ kí jọ la ꞌbá ꞌbaní sĩ ĩꞌbaní ũkpó fẽjó, ãvá fẽjó ãzíla kí ásị́ ũŋmĩjó.
3 Porém quem anuncia a mensagem de Deus fala para as pessoas, ajudando-as e dando-lhes coragem e consolo.
4 ꞌBá ị́jọ́ jọlépi tị ndú sĩ rĩ la ru ãzã ko. Wó ꞌbá ị́jọ́ Ãdróŋá drị́ gá rĩ ũlũlépi rĩ ĩꞌdi kãnị́sã ãzã ko.
4 Quem fala em línguas estranhas ajuda somente a si mesmo, mas quem anuncia a mensagem de Deus ajuda a igreja toda.
5 Álẽ ĩmi ãlu-ãlu ꞌbã jọ ị́jọ́ tị ndú-ndú sĩ rá ꞌbo, wó ma tá jọ la rá la ĩmi ũlũ ị́jọ́ Ãdróŋá drị̂ áyụ. ꞌBá ị́jọ́ ũlũlépi rĩ ꞌbã ị́jọ́ ãmbógó ru ãndânĩ ndẽ ꞌbá ị́jọ́ jọlépi tị ndú-ndú sĩ rĩ rá, pẽ lú drĩ ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã jọlé ꞌdã ꞌbã ífí uja ĩndĩ rĩ gá, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ĩꞌdi dó sĩ kãnị́sã ní ãzã koma fẽ.
5 Eu gostaria que vocês todos falassem em línguas estranhas, mas gostaria ainda mais que tivessem o dom de anunciar a mensagem de Deus. Porque quem anuncia a mensagem de Deus tem mais valor do que quem fala em línguas estranhas, a não ser que esteja ali alguém que possa interpretar o que está sendo dito, para que toda a igreja seja ajudada espiritualmente.
6 Úꞌdîꞌda Má ádrị́pịka ãzíla má ámvọ́pịka ãꞌị̃táŋá agá ꞌdĩ, ádrĩ amụ́ ĩmi rụ́ ꞌdõlé, ị́jọ́ jọjó ĩminí tị ndú-ndú sĩ, ma adru ĩminí múké la ãꞌdu sĩ, rá la ádrĩ ĩminí ícétáŋá kí ají jõku nị̃táŋá, jõku ị́jọ́ ũlũŋá ají, jõku ị́jọ́ ímbátáŋá ru la kî?
6 Por isso, irmãos, quando eu os visitar, que proveito vocês terão se eu lhes falar em línguas estranhas? É claro que nenhum, a não ser que leve a vocês alguma revelação de Deus, ou algum conhecimento, ou alguma mensagem inspirada, ou algum ensinamento.
7 Drĩ táni adru agá ãko ídri kóru awálépi ụ́ꞌdụ́kọ́ trũ ꞌdĩ kí tí, cécé gũká, jaligó, jõku ãꞌdụ́ngụ́ ãꞌdi la nị̃ la ála ĩꞌdi co ụ́ꞌdụ́kọ́ ꞌdĩ sĩ rĩ gá nĩ, rá la ꞌbá nị̃táŋâ trũ drị̃ la gá rĩ ꞌi ku yã?
7 Por exemplo, além da voz humana, existem os instrumentos musicais, como a flauta e a harpa . Se os sons não saírem com toda a clareza, como poderá alguém saber o que está sendo tocado em um ou outro desses instrumentos?
8 Gũká drĩ vâ áwáŋá mgbã sĩ ꞌbá umvejó rĩ iꞌda ku, ãꞌdi la ru itú ãꞌdị́ drị̃ tẽjó nĩ yã?
8 Se quem toca a corneta não der um som bem claro, quem se preparará para a batalha?
9 Míní ị́jọ́ jọ agá tị ndú sĩ ꞌbá kí ị́jọ́ míní jọlé rĩ nị̃ íngoní-íngoní ru? Ĩꞌdi adru cécé míní ị́jọ́ jọjó ũlí agá rĩ ꞌbã áni.
9 Assim, também, como é que os outros vão entender o que vocês estão dizendo se a mensagem por meio de línguas estranhas não for clara? Vocês estariam falando para o vento!
10 Ị́jọ́ pịrị rĩ sĩ tị ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdĩ drĩ kí táni adru agá ũꞌbí ru tí, ãzí ífí kóru la ꞌdáyụ.
10 No mundo há muitas línguas diferentes, mas cada uma faz sentido.
11 Ádrĩ ị́jọ́ ꞌbá ãzí ꞌbã jọlé rĩ ífí vã ku, ma adru ãmị́yọ́ŋá ru ꞌbá ị́jọ́ jọlépi rĩ nî, ĩꞌdi vã adru mání ãmị́yọ́ŋá ru.
11 Porém, se eu não entendo a língua na qual alguém está falando comigo, então quem fala essa língua é estrangeiro para mim, e eu sou um estrangeiro para ele.
12 Ĩꞌdi ị́jọ́ míní la, mî lẽjó fẽtáŋá Úríndí drị̂ kí ịsụ́jó vị́ sĩ rĩ sĩ, mí ụ̃ꞌbị̃ ásị́ pírí sĩ fẽtáŋá ꞌdĩ kí sĩ kãnị́sã izójó.
12 Por isso, já que vocês estão com tanta vontade de ter os dons do Espírito, procurem acima de tudo ter os dons que fazem com que a igreja cresça espiritualmente.
13 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ꞌbá ị́jọ́ jọlépi tị ndú sĩ rĩ ꞌbã ãꞌị̃ Ãdróŋá ꞌi sĩ ĩꞌdiní ị́jọ́ mgbã ĩꞌdi ꞌbã jọlé rĩ ꞌbã ífí ujajó áyụ.
13 Portanto, quem fala em línguas estranhas deve orar pedindo a Deus que lhe dê o dom de interpretar o que elas querem dizer.
14 Mání Ãdróŋá ãꞌị̃ agá tị ndú sĩ, áma úríndí la ãꞌị̃ la ꞌdĩ ꞌbã áni, wó ãko ãzí áma ásị́ gá ífí trũ la ꞌdáyụ.
14 Porque, se eu orar em línguas estranhas, o meu espírito, de fato, estará orando, mas a minha inteligência não tomará parte nisso.
15 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ma dó ãꞌdu idé? Ma Ãdróŋá ãꞌị̃ áma úríndí sĩ, wó ma vâ Ãdróŋá ãꞌị̃ áma ásị́sị́ŋá sĩ, ma vâ úngó ngo úríndí sĩ, wó ma vâ úngó ngo ũrãtáŋá sĩ.
15 O que vou fazer, então? Vou orar com o meu espírito, mas também vou orar com a minha inteligência; vou cantar com o meu espírito, mas também vou cantar com a minha inteligência.
16 Ĩdrĩ Ãdróŋá ịcụ́ úríndí sĩ, wó ꞌbá uꞌálépi ĩmi drĩdríŋĩ gá ꞌdâ nị̃lépi la ku rĩ la dó “Ámĩnã” jọ ãwãꞌdĩfô míní fẽlé rĩ sĩ íngoní-íngoní ru, ꞌdĩ sĩ nị̃ ị́jọ́ míní jọlé rĩ ꞌbã ífí ku?
16 Se você dá graças a Deus em línguas estranhas, como é que uma pessoa simples, que estiver na reunião, poderá dizer “ amém ” à oração de agradecimento que você fez? Ela não vai conseguir entender nada do que você está dizendo.
17 Mi ãzí sĩ ãwãꞌdĩfô fẽ Ãdróŋá ní múké, wó ꞌbá ãzí rĩ ịsụ́ kí ãzã koma ku.
17 Mesmo que a sua oração seja muito boa, essa pessoa não receberá nenhuma ajuda.
18 Ma ãwãꞌdĩfô fẽ Ãdróŋá ní mání ị́jọ́ jọjó tị ndú-ndú sĩ ndẽ ĩmi pírí rá rĩ sĩ.
18 Eu agradeço a Deus porque falo em línguas estranhas muito mais do que vocês.
19 Wó kãnị́sã agá ádrĩ tá ị́jọ́ ífí tõwú nị̃lé cé rĩ kí jọ ꞌbá kí imbájó ayụ la ndẽ ị́jọ́ jọlé tị ndú sĩ 10,000 rĩ kí rá.
19 Porém nas reuniões da igreja prefiro dizer cinco palavras que possam ser entendidas, para assim ensinar os outros, do que dizer milhares de palavras em línguas estranhas.
20 Má ádrị́pịka ãzíla má ámvọ́pịka ãꞌị̃táŋá agá ꞌdĩ, ĩmi aꞌbe ũrãtáŋá ĩmi ãni ãnzị̃rị̃ŋã drị́ rĩ kí rá. Ị́jọ́ ũnzí sĩ, lẽ ĩmi uja ĩmi ũrekeŋá áni, wó ị́jọ́ ũrãŋá ĩmidrị̂ agá lẽ ĩmi adru ꞌbá mbalépi ꞌbo rĩ áni.
20 Irmãos, não pensem como crianças. Sejam como crianças para o que é mau, mas sejam adultos no seu modo de pensar.
21 Bụ́kụ̃ Ãdróŋá drị̂ agâ sĩ ru íni: Úpí Ãdróŋá jọ,
21 Nas Escrituras Sagradas está escrito: “Por meio de pessoas que falam em línguas estranhas eu falarei a este povo — diz o Senhor. — Falarei por meio de lábios estrangeiros, mas assim mesmo o meu povo não me dará atenção.”
22 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, tị ndú-ndú jọjó ĩꞌdi ícétáŋá ru, adru ꞌbá ãꞌị̃táŋâ trũ rĩ ꞌbã ãni ku, wó ꞌbá ãꞌị̃táŋâ kóru rĩ ꞌbanî. Ị́jọ́ ũlũjó tị nábị̃ drị̂ sĩ rĩ ꞌbá ãꞌị̃lépi rá rĩ ꞌbaní adru ꞌbá ãꞌị̃táŋâ kóru rĩ ꞌbanî ku.
22 Portanto, o dom de falar em línguas estranhas é um sinal de Deus para os descrentes e não para os cristãos. Mas o dom de anunciar a mensagem de Deus é um sinal para os cristãos e não para os descrentes.
23 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ꞌbá kãnị́sã drị̂ drĩ kí ru atrá ãngũ ãlu gá, ꞌbá pírí drĩ kí ị́jọ́ jọlé tị ndú-ndú sĩ, wó ꞌbá ị́jọ́ vãlépi ku rĩ drĩ kí amụ́ ꞌbá ãꞌị̃táŋâ kóru rĩ abe ala gá ĩndĩ, icó kí ĩmi lãlé ĩmi aza-azâ rĩ gá ku yã?
23 Imaginem que a igreja esteja reunida e todos comecem a falar em línguas estranhas. Se chegarem ali algumas pessoas simples ou descrentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 Wó ꞌbá ãꞌị̃táŋâ kóru jõku ị́jọ́ nị̃lépi ku la drĩ dó afí ịsụ́ ꞌdĩ sĩ ꞌbá pírí kí dó ị́jọ́ ũlũ nábị̃ tị sĩ, ála ị́jọ́ ũnzí ĩꞌdidrị́ rĩ amá ị́jọ́ ĩꞌdi bã arelé rĩ sĩ, ála vâ ị́jọ́ lị ĩꞌdi drị̃ gá lú ị́jọ́ pírí ĩꞌdi ꞌbã arelé ri kí sĩ,
24 Mas, se todos estiverem anunciando mensagens de Deus, e entrar ali um descrente ou alguém que seja simples, ele vai ouvir o que vocês estão dizendo e se convencer do seu pecado. E ele será julgado pelo que ouvir,
25 ãzíla ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã ásị́ gá ru zị̃lépi rĩ kí ru iꞌda tọndọlọ. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ĩꞌdi dó ãja tị̃ vụ̃rụ́ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó ĩꞌdi jọ la, “Ãndá-ãndá ru Ãdróŋá ĩꞌdi ãma agá ꞌdâ cí.”
25 os seus pensamentos secretos serão revelados, e ele vai se ajoelhar e adorar a Deus, dizendo: “Deus está mesmo no meio de vocês!”
26 Má ádrị́pịka ãzíla má ámvọ́pịka ãꞌị̃táŋá agá ꞌdĩ, ãma dó ãꞌdu ị́jọ́ jọ yã? Ĩdrĩ amụ́ ãngũ ãlu gá Ãdróŋá ị̃nzị̃lé, ꞌbá ãlu-ãlu la adru úngô trũ, jõku ị́jọ́ ímbátáŋá ru rĩ trũ, ị́jọ́ ícétáŋá ru la trũ, ị́jọ́ jọjó tị ndú-ndú sĩ la trũ, jõku ị́jọ́ jọlé tị ndú-ndú sĩ rĩ ífí ujajó. Ị́jọ́ ꞌdĩ kí pírí lẽ idé kí sĩ ũkpõ fẽjó kãnị́sã nî.
26 Portanto, meus irmãos, o que é que deve ser feito? Quando vocês se reúnem na igreja, um irmão tem um hino para cantar; outro, alguma coisa para ensinar; outro, uma revelação de Deus; outro, uma mensagem em línguas estranhas ; e ainda outro, a interpretação dessa mensagem. Que tudo seja feito para o crescimento espiritual da igreja.
27 ꞌBá ãzí drĩ ị́jọ́ jọ tị ndú sĩ, ꞌbá ị̃rị̃ jõku ambamba la ꞌbá na ꞌbã jọ kí ãlu-ãlu nĩ, ꞌbá ãzí ãlu ꞌbã adru ífí la ujalé cí.
27 Se algum de vocês falar em línguas estranhas, então que apenas dois ou três falem, um depois do outro, e que alguém interprete o que está sendo dito.
28 ꞌBá ífí la ujalépi rĩ drĩ adru yụ, ꞌbá ị́jọ́ jọlépi rĩ ꞌbã ĩyãŋã kãnị́sã agá ꞌdâ tú, ãzíla ꞌbã jọ ị́jọ́ ĩꞌdi nî ãzíla Ãdróŋá nî.
28 Mas, se não houver ninguém que possa interpretar, então fiquem calados e falem somente consigo mesmos e com Deus.
29 Nãbịya ị̃rị̃ jõku na ꞌbã jọ kí ị́jọ́ nĩ, ãzíla ꞌbá ãzí rĩ ꞌbã adru kí ꞌbá ị́jọ́ ũlũlépi rĩ amálépi rĩ kî.
29 No caso de dois ou três receberem a mensagem de Deus, estes devem falar, e os outros que pensem bem no que eles estão dizendo.
30 Wó ícétáŋá drĩ ru iꞌda ꞌbá rilépi vụ̃rụ́ ị́jọ́ arelépi la ꞌbã ãzí ní, ꞌbá ị́jọ́ ũlũlépi drị̃drị̃ rĩ ꞌbã tu drĩ pá cí, ãzíla ꞌbã fẽ ꞌbá ꞌdã ní ị́jọ́ jọlé.
30 Se uma outra pessoa que estiver ali sentada receber a mensagem de Deus, quem estiver falando deve se calar.
31 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ĩmi pírí icó ị́jọ́ ũlũlé rá, ĩmi ãlu-ãlu pírí ꞌbã ịsụ́ rú sĩ ímbátáŋá ãzíla ásị́ ũŋmĩŋá.
31 Vocês todos podem anunciar a mensagem de Deus, um de cada vez, para que todos aprendam e fiquem animados.
32 ꞌBá nábị̃ rú rĩ ꞌbã adru ꞌbá úríndí ĩꞌdi agá rĩ drị̃ celépi nĩ ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã ũlũlé rĩ agá nĩ rĩ ꞌi.
32 Quem fala deve controlar o dom de anunciar a mensagem de Deus,
33 Ãꞌdusĩku Ãdróŋá adru ꞌbá ị́jọ́ ngalépi mị́rị̃ rú rĩ ꞌi ku, ĩꞌdi Ãdróŋá ásị́ ị̃gbẹ̃ drị̂.
33 pois Deus não quer que nós vivamos em desordem e sim em paz. Como em todas as igrejas do povo de Deus,
34 ũkú ꞌbã ĩyãŋã kí kãnị́sã agá tú, úfẽ ĩꞌbaní ị́jọ́ jọlé ku, rá la ꞌbã are kí ị́jọ́ ãzị́táŋá Mụ́sã drị̂ ꞌbã lẽlé rĩ.
34 as mulheres devem ficar caladas nas reuniões de adoração. Elas não têm permissão para falar. Como diz a Lei , elas não devem ter cargos de direção.
35 Drĩ kí lẽ ị́jọ́ ãzí zịlé ãko ãzí drị̃ gá yã áni, lẽ ꞌbã zị kí ĩꞌbã ágóka kí lị́cọ́ gâlé, ãꞌdusĩku ĩꞌdi drị̃nzá ru ũkú ꞌbaní ị́jọ́ jọjó kãnị́sã agá.
35 Se quiserem saber alguma coisa, que perguntem em casa ao marido. É vergonhoso que uma mulher fale nas reuniões da igreja.
36 Ị́jọ́ Ãdróŋá drị́ gá rĩ iꞌdó ándrá ru ĩmi sĩ yã? Jõku ĩmi ꞌbá lú ị́jọ́ ꞌbã sĩ cajó ĩꞌba rụ̂lé rĩ kí áꞌdụ̂sĩ yã?
36 Por acaso a mensagem de Deus veio de vocês? Ou será que veio somente para vocês?
37 ꞌBá ãzí drĩ ũrã la ĩꞌdi agâlé ĩꞌdi ꞌbá nábị̃ rú la, jõku fẽtáŋá Úríndí drị̂ trũ, lẽ ꞌbã nị̃ rá ị́jọ́ mání sĩlé ĩminí ꞌdĩ kí kí ãzị́táŋá Úpí drị̂ kî.
37 Se alguém pensa que é mensageiro de Deus ou que tem algum dom espiritual, deve saber que o que estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 Drĩ ásị́ ꞌbã drị̃ la gá ku, úca vâ ásị́ ꞌbãlé ĩꞌdi drị̃ gá ku.
38 Mas, se alguém não der atenção a isso, que ninguém dê atenção a essa pessoa.
39 Má ádrị́pịka ãzíla má ámvọ́pịka ãꞌị̃táŋá agá ꞌdĩ, ĩmi uꞌá ãꞌị̃táŋá agá ãyĩkõ sĩ ị́jọ́ Ãdróŋá drị̂ ũlũjó, ãzíla ĩmi uga vâ ꞌbá ị́jọ́ jọlépi tị ndú-ndú sĩ rĩ ku.
39 Assim, meus irmãos, procurem sempre anunciar a mensagem de Deus, mas não proíbam que se fale em línguas estranhas.
40 Wó ĩmi idé ị́jọ́ pírí kí ĩꞌbã kí icójó rá rĩ áni ãzíla gẹ̃rị̃ kpị sĩ.
40 Portanto, façam tudo com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.