Salmos 69
Lithuanian (LT) vs NVT
1 Gelbėk mane, Dieve, nes vandenys siekia mano sielą.
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 Nugrimzdau į gilius dumblus, nėra kojai atramos. Esu vandens gelmėse, bangos ritasi per mane.
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 Pailsau šaukdamas, išdžiūvo gerklė, aptemo akys, belaukiant Dievo.
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 Daugiau kaip galvos plaukų yra tų, kurie be priežasties manęs nekenčia. Galingesni už mane tie, kurie melagingai puola mane. Turiu grąžinti, ko nepaėmiau.
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 Dieve, Tu žinai mano kvailystę ir mano nusikaltimai nepaslėpti nuo Tavęs.
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 Tenebūna gėdinami dėl manęs tie, kurie laukia Tavęs, Valdove, kareivijų Viešpatie! Tenebūna įžeidinėjami dėl manęs tie, kurie ieško Tavęs, Izraelio Dieve!
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 Dėl Tavęs kenčiu pajuoką, nuo gėdos rausta mano veidas.
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 Svetimas tapau savo broliams, pašalinismano motinos vaikams.
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 Uolumas dėl Tavo namų sugraužė mane, Tave plūstančiųjų keiksmai krito ant manęs.
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 Kai aš verkiau ir varginau sielą pasninkujie užgauliojo mane.
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 Vietoje drabužių vilkiu ašutinędėl to tapau jiems priežodžiu.
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 Tie, kurie sėdi vartuose, kalba prieš mane ir geriantys vyną dainuoja apie mane.
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 O aš meldžiuosi Tau, Viešpatie, visą laiką. Dieve, dėl savo beribio gailestingumo išklausyk mane, dėl savo išgelbėjimo tiesos.
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 Išgelbėk mane iš dumblo, kad nenugrimzčiau, ištrauk iš gilių vandenų, išvaduok iš piktų priešų.
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 Teneužlieja manęs vandens srovė, tenepraryja gelmė ir teneapžioja manęs duobė.
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 Viešpatie, išklausyk mane dėl savo malonės gausos! Pažvelk į mane gailestingai.
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 Nepaslėpk savo veido nuo savo tarno, nes esu varge; skubiai išklausyk mane!
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 Priartėk prie mano sielos ir išpirk. Išlaisvink mane iš priešų!
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 Tu žinai, kaip mane plūsta, gėdina ir niekina; Tu matai visus mano prispaudėjus.
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 Pajuoka plėšo mano širdį, aš pavargau. Aš laukiau pasigailėjimo, bet jo nėra, ieškojau guodėjų, tačiau neradau.
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 Vietoje maisto duoda man tulžies, ištroškusį girdo actu.
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 Jų stalas jiems patiems spąstais tevirsta ir jų gerovėžabangais!
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 Teaptemsta jų akys, kad neregėtų; padaryk, kad jų strėnos visada svyruotų.
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 Išliek ant jų savo užsidegimą, ir Tavo rūstybės įkarštis tepasiekia juos.
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 Jų buveinė tegul ištuštėja, palapinėse gyventojų tenelieka.
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 Nes jie persekioja tą, kurį Tu ištikai, kurį sužeidei, tam jie didina skausmą.
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 Tegul vis gausėja jų kaltės, ir teneįeina jie į Tavo teisumą.
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 Tebūna jie išbraukti iš gyvųjų knygos ir teisiųjų sąrašuose tenebūna jų vardų!
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 Aš esu vargšas ir kenčiu; Tavo išgelbėjimas, Dieve, teiškelia mane!
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 Aš girsiu Dievo vardą giesme ir dėkodamas aukštinsiu Jį.
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 Tai Viešpačiui bus meiliau už jautį, už jauniklį jautuką su ragais ir nagais.
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 Tai matydami, linksminsis nuolankieji, ir atgys širdys tų, kurie ieško Dievo.
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 Viešpats girdi vargšą ir neniekina savo belaisvių.
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 Jį tegiria dangūs ir žemė, jūros ir visa, kas juda jose.
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 Dievas išgelbės Sioną ir Judo miestus atstatys. Jie įsikurs ten ir gyvens,
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 Jo tarnų vaikai paveldės tą žemę, o Jo vardą mylintys gyvens joje.
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.