Salmos 69
Lithuanian (LT) vs NVI
1 Gelbėk mane, Dieve, nes vandenys siekia mano sielą.
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 Nugrimzdau į gilius dumblus, nėra kojai atramos. Esu vandens gelmėse, bangos ritasi per mane.
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 Pailsau šaukdamas, išdžiūvo gerklė, aptemo akys, belaukiant Dievo.
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 Daugiau kaip galvos plaukų yra tų, kurie be priežasties manęs nekenčia. Galingesni už mane tie, kurie melagingai puola mane. Turiu grąžinti, ko nepaėmiau.
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 Dieve, Tu žinai mano kvailystę ir mano nusikaltimai nepaslėpti nuo Tavęs.
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 Tenebūna gėdinami dėl manęs tie, kurie laukia Tavęs, Valdove, kareivijų Viešpatie! Tenebūna įžeidinėjami dėl manęs tie, kurie ieško Tavęs, Izraelio Dieve!
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 Dėl Tavęs kenčiu pajuoką, nuo gėdos rausta mano veidas.
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 Svetimas tapau savo broliams, pašalinismano motinos vaikams.
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 Uolumas dėl Tavo namų sugraužė mane, Tave plūstančiųjų keiksmai krito ant manęs.
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Kai aš verkiau ir varginau sielą pasninkujie užgauliojo mane.
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 Vietoje drabužių vilkiu ašutinędėl to tapau jiems priežodžiu.
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 Tie, kurie sėdi vartuose, kalba prieš mane ir geriantys vyną dainuoja apie mane.
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 O aš meldžiuosi Tau, Viešpatie, visą laiką. Dieve, dėl savo beribio gailestingumo išklausyk mane, dėl savo išgelbėjimo tiesos.
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 Išgelbėk mane iš dumblo, kad nenugrimzčiau, ištrauk iš gilių vandenų, išvaduok iš piktų priešų.
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 Teneužlieja manęs vandens srovė, tenepraryja gelmė ir teneapžioja manęs duobė.
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 Viešpatie, išklausyk mane dėl savo malonės gausos! Pažvelk į mane gailestingai.
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 Nepaslėpk savo veido nuo savo tarno, nes esu varge; skubiai išklausyk mane!
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 Priartėk prie mano sielos ir išpirk. Išlaisvink mane iš priešų!
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Tu žinai, kaip mane plūsta, gėdina ir niekina; Tu matai visus mano prispaudėjus.
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Pajuoka plėšo mano širdį, aš pavargau. Aš laukiau pasigailėjimo, bet jo nėra, ieškojau guodėjų, tačiau neradau.
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 Vietoje maisto duoda man tulžies, ištroškusį girdo actu.
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 Jų stalas jiems patiems spąstais tevirsta ir jų gerovėžabangais!
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 Teaptemsta jų akys, kad neregėtų; padaryk, kad jų strėnos visada svyruotų.
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 Išliek ant jų savo užsidegimą, ir Tavo rūstybės įkarštis tepasiekia juos.
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 Jų buveinė tegul ištuštėja, palapinėse gyventojų tenelieka.
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 Nes jie persekioja tą, kurį Tu ištikai, kurį sužeidei, tam jie didina skausmą.
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 Tegul vis gausėja jų kaltės, ir teneįeina jie į Tavo teisumą.
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 Tebūna jie išbraukti iš gyvųjų knygos ir teisiųjų sąrašuose tenebūna jų vardų!
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 Aš esu vargšas ir kenčiu; Tavo išgelbėjimas, Dieve, teiškelia mane!
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 Aš girsiu Dievo vardą giesme ir dėkodamas aukštinsiu Jį.
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 Tai Viešpačiui bus meiliau už jautį, už jauniklį jautuką su ragais ir nagais.
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 Tai matydami, linksminsis nuolankieji, ir atgys širdys tų, kurie ieško Dievo.
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 Viešpats girdi vargšą ir neniekina savo belaisvių.
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 Jį tegiria dangūs ir žemė, jūros ir visa, kas juda jose.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 Dievas išgelbės Sioną ir Judo miestus atstatys. Jie įsikurs ten ir gyvens,
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 Jo tarnų vaikai paveldės tą žemę, o Jo vardą mylintys gyvens joje.
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.