Provérbios 13

Lithuanian (LT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Išmintingas sūnus klauso tėvo pamokymų, o pašaipūnas neklauso barimo.
1 O filho sábio aceita os ensinamentos do pai, mas o que zomba de tudo nunca reconhece que está errado.
2 Iš savo burnos vaisiaus žmogus valgys gėrybių, neištikimųjų siela­smurtą.
2 Os bons serão recompensados pelo que dizem; os traiçoeiros só desejam a violência.
3 Kas saugo burną, saugo gyvybę; kas plačiai atveria lūpas, susilauks pražūties.
3 Quem toma cuidado com o que diz está protegendo a sua própria vida, mas quem fala demais destrói a si mesmo.
4 Tinginio siela geidžia, bet nieko neturi; darbščiojo siela pasisotins.
4 Por mais que o preguiçoso deseje alguma coisa, ele não conseguirá, mas a pessoa esforçada consegue o que deseja.
5 Teisusis nekenčia melo, bet nedorėlis yra atstumiantis ir susilaukia gėdos.
5 Os homens honestos odeiam a mentira, porém os maus dizem coisas indecentes e vergonhosas.
6 Teisumas saugo nekaltojo kelią, o nuodėmė pražudo nedorėlį.
6 A justiça protege os inocentes, mas a maldade do pecador o leva à desgraça.
7 Kai kas dedasi turtingas, bet nieko neturi, kitas dedasi vargšas, bet turi daug turtų.
7 Algumas pessoas não têm nada, mas fazem de conta que são ricas; outras têm muito dinheiro, mas fingem que são pobres.
8 Turtuolis gali išsipirkti savo turtu, bet vargšui niekas negrasina.
8 O rico tem de usar o seu dinheiro para pagar o resgate por sua vida, mas ninguém ameaça o pobre.
9 Teisiųjų šviesa šviečia, o nedorėlių žibintas užges.
9 Os homens corretos são como uma luz brilhante, porém os maus são como uma vela que está se apagando.
10 Išdidumas sukelia ginčus, išmintingieji klauso patarimo.
10 O orgulho só traz brigas; é mais sábio pedir conselhos.
11 Lengvai įgytas turtas greitai sunyksta, kas kaupia dirbdamas­ praturtėja.
11 A riqueza que é fácil de ganhar é fácil de perder; quanto mais difícil for para ganhar, mais você terá.
12 Ilgai neišsipildanti viltis kankina širdį; patenkintas troškimas­ gyvybės medis.
12 A esperança adiada faz o coração ficar doente, mas o desejo realizado enche o coração de vida.
13 Kas niekina žodį, pats save naikina, o kas bijo įsakymų, tam bus atlyginta.
13 Quem despreza os bons conselhos acabará mal, mas quem os segue será recompensado.
14 Išmintingojo pamokymas yra gyvybės šaltinis, gelbstintis iš mirties pinklių.
14 Os ensinamentos das pessoas sábias são uma fonte de vida; eles ajudam a evitar as armadilhas da morte.
15 Sveikas protas laimi palankumą, o neištikimųjų kelias sunkus.
15 Quem tem juízo ganha o respeito de todos, mas quem não merece confiança está caminhando para a desgraça.
16 Kiekvienas sumanus žmogus viską daro apgalvojęs, o kvailys viešai parodo savo kvailumą.
16 O homem sensato sempre pensa antes de agir, mas o tolo anuncia a sua ignorância.
17 Nedoras pasiuntinys pakliūna į bėdą, o ištikimas neša išgelbėjimą.
17 O mensageiro perverso causa a desgraça, mas o de confiança traz a paz.
18 Skurdas ir gėda tam, kuris nepriima pamokymo; kas priima įspėjimą, susilaukia pagarbos.
18 Quem rejeita a correção acabará pobre e na desgraça, mas quem aceita a repreensão é respeitado.
19 Patenkintas troškimas malonus sielai; kvailiui sunku šalintis nuo pikto.
19 Como é bom conseguir o que a gente deseja! Os que não têm juízo não querem abandonar o mal.
20 Kas vaikšto su išmintingais, taps išmintingas, o kvailių bendrininkas pražus.
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas quem anda com os tolos acabará mal.
21 Nusidėjėlius persekioja nelaimės, o teisiesiems atlyginama gėrybėmis.
21 A desgraça persegue os pecadores por toda parte, porém as pessoas corretas serão recompensadas com a prosperidade.
22 Geras žmogus palieka paveldėjimą vaikų vaikams, o nusidėjėlio turtas kaupiamas teisiajam.
22 O homem bom terá uma herança para deixar para os seus netos, mas a riqueza dos pecadores ficará para as pessoas honestas.
23 Daug maisto būtų apleistoje vargšų žemėje, bet dėl teisingumo stokos žmonės pražūsta.
23 As terras dos pobres produzem boas colheitas, mas os homens desonestos não deixam que elas sejam aproveitadas.
24 Kas gailisi rykštės, nekenčia savo sūnaus, bet kas jį myli, laiku jį baudžia.
24 Quem não castiga o filho não o ama. Quem ama o filho castiga-o enquanto é tempo.
25 Teisusis valgo ir pasitenkina, bet nedorėlio pilvas nepasisotina.
25 As pessoas direitas têm bastante para comer, porém os maus passam fome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.