Josué 12
Lithuanian (LT) vs ARA
1 Šitie yra krašto karaliai, kuriuos izraelitai nugalėjo ir užėmė jų žemes anapus Jordano, rytuose nuo Arnono upės iki Hermono kalno visoje rytų lygumoje.
1 São estes os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram, de cujas terras se apossaram dalém do Jordão para o nascente, desde o ribeiro de Arnom até ao monte Hermom e toda a planície do oriente:
2 Amoritų karalius Sihonas, gyvenęs Hešbone, valdęs sritį nuo Aroero, Arnono upės pakrantėje, nuo upės vidurio, ir pusę Gileado iki Jaboko upelio, amonitų sienos,
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até ao ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 Arabą iki Kenereto ežero rytinėje pusėje, iki Sūriosios jūros rytinėje pusėje Bet Ješimoto link ir pietuose iki Pisgos šlaitų.
3 desde a campina até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
4 Bašano karalius Ogas, iš milžinų palikuonių, gyvenęs Aštarote bei Edrėjyje
4 Como também o limite de Ogue, rei de Basã, que havia ficado dos refains e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 ir valdęs Hermono kalnyną, Salchą, visą Bašaną iki gešūriečių ir maakų krašto ir pusę Gileado iki Hešbono karaliaus Sihono sienos.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até ao limite dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, limite de Seom, rei de Hesbom.
6 Viešpaties tarnas Mozė su izraelitais nugalėjo juos ir atidavė nuosavybėn Rubeno, Gado ir pusei Manaso giminės.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel feriram a estes; e Moisés, servo do Senhor , deu esta terra em possessão aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Šitie yra šalies karaliai, kuriuos Jozuė su izraelitais nugalėjo vakarinėje Jordano pusėje, nuo Baal Gado Libano slėnyje iki kalnų, kylančių Seyro link. Jozuė atidavė jų žemes Izraelio nuosavybėn, paskirstydamas jas giminėms
7 São estes os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram daquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu em possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 kalnyne, slėnyje, lygumoje, šlaituose, dykumoje. Tai karaliai hetitų, amoritų, kanaaniečių, perizų, hivų ir jebusiečių:
8 a saber, o que havia na região montanhosa, nas planícies, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 Jericho karalius, šalia Betelio esančio Ajo karalius,
9 o rei de Jericó, um; o de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 Jeruzalės karalius, Hebrono karalius,
10 o rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 Jarmuto karalius, Lachišo karalius,
11 o rei de Jarmute, outro; o de Laquis, outro;
12 Eglono karalius, Gezero karalius,
12 o rei de Eglom, outro; o de Gezer, outro;
13 Debyro karalius, Gedero karalius,
13 o rei de Debir, outro; o de Geder, outro;
14 Hormos karalius, Arado karalius,
14 o rei de Horma, outro; o de Arade, outro;
15 Libnos karalius, Adulamo karalius,
15 o rei de Libna, outro; o de Adulão, outro;
16 Makedos karalius, Betelio karalius,
16 o rei de Maquedá, outro; o de Betel, outro;
17 Tapuacho karalius, Hefero karalius,
17 o rei de Tapua, outro; o de Héfer, outro;
18 Afeko karalius, Lašarono karalius,
18 o rei de Afeca, outro; o de Lasarom, outro;
19 Madono karalius, Asoro karalius,
19 o rei de Madom, outro; o de Hazor, outro;
20 Šimron Merono karalius, Achšafo karalius,
20 o rei de Sinrom-Merom, outro; o de Acsafe, outro;
21 Taanacho karalius, Megido karalius,
21 o rei de Taanaque, outro; o de Megido, outro;
22 Kedešo karalius, Jokneamo karalius Karmelyje,
22 o rei de Quedes, outro; o de Jocneão do Carmelo, outro;
23 Doro karalius Nafatdore, Goimo karalius Gilgaloje,
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor, outro; o de Goim, em Gilgal, outro;
24 Tircos karalius. Iš viso trisdešimt vienas karalius.
24 o rei de Tirza, outro; ao todo, trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.