Josué 12

Lithuanian (LT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Šitie yra krašto karaliai, kuriuos izraelitai nugalėjo ir užėmė jų žemes anapus Jordano, rytuose nuo Arnono upės iki Hermono kalno visoje rytų lygumoje.
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram além do Jordão para o nascente do sol, desde o ribeiro de Arnom, até ao monte de Hermom, e toda a planície do oriente:
2 Amoritų karalius Sihonas, gyvenęs Hešbone, valdęs sritį nuo Aroero, Arnono upės pakrantėje, nuo upės vidurio, ir pusę Gileado iki Jaboko upelio, amonitų sienos,
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde o meio do ribeiro, e a metade de Gileade, e até ao ribeiro de Jaboque, o termo dos filhos de Amom.
3 Arabą iki Kenereto ežero rytinėje pusėje, iki Sūriosios jūros rytinėje pusėje Bet Ješimoto link ir pietuose iki Pisgos šlaitų.
3 E desde a campina até ao mar de Quinerete para o oriente, e até ao mar da campina, o Mar Salgado para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga.
4 Bašano karalius Ogas, iš milžinų palikuonių, gyvenęs Aštarote bei Edrėjyje
4 Como também o termo de Ogue, rei de Basã que era do restante dos gigantes e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 ir valdęs Hermono kalnyną, Salchą, visą Bašaną iki gešūriečių ir maakų krašto ir pusę Gileado iki Hešbono karaliaus Sihono sienos.
5 E dominava no monte Hermom, e em Salcá, e em toda a Basã, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Siom, rei de Hesbom.
6 Viešpaties tarnas Mozė su izraelitais nugalėjo juos ir atidavė nuosavybėn Rubeno, Gado ir pusei Manaso giminės.
6 A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel, feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Šitie yra šalies karaliai, kuriuos Jozuė su izraelitais nugalėjo vakarinėje Jordano pusėje, nuo Baal Gado Libano slėnyje iki kalnų, kylančių Seyro link. Jozuė atidavė jų žemes Izraelio nuosavybėn, paskirstydamas jas giminėms
7 E estes são os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir; e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões.
8 kalnyne, slėnyje, lygumoje, šlaituose, dykumoje. Tai karaliai hetitų, amoritų, kanaaniečių, perizų, hivų ir jebusiečių:
8 O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu.
9 Jericho karalius, šalia Betelio esančio Ajo karalius,
9 O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 Jeruzalės karalius, Hebrono karalius,
10 O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 Jarmuto karalius, Lachišo karalius,
11 O rei de Jarmute, outro; o rei de Laquis, outro;
12 Eglono karalius, Gezero karalius,
12 O rei de Eglom, outro; o rei de Geser, outro;
13 Debyro karalius, Gedero karalius,
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 Hormos karalius, Arado karalius,
14 O rei de Hormá, outro; o rei de Harade, outro;
15 Libnos karalius, Adulamo karalius,
15 O rei de Libna, outro; o rei de Adulão, outro;
16 Makedos karalius, Betelio karalius,
16 O rei de Maquedá, outro; o rei de Betel, outro;
17 Tapuacho karalius, Hefero karalius,
17 O rei de Tapua, outro; o rei de Hefer, outro;
18 Afeko karalius, Lašarono karalius,
18 O rei de Afeque, outro; o rei de Lassarom, outro;
19 Madono karalius, Asoro karalius,
19 O rei de Madom, outro; o rei de Hazor, outro;
20 Šimron Merono karalius, Achšafo karalius,
20 O rei de Sinrom-Meron, outro; o rei de Acsafe, outro;
21 Taanacho karalius, Megido karalius,
21 O rei de Taanaque, outro; o rei de Megido, outro;
22 Kedešo karalius, Jokneamo karalius Karmelyje,
22 O rei de Quedes, outro; o rei de Jocneão do Carmelo, outro;
23 Doro karalius Nafatdore, Goimo karalius Gilgaloje,
23 O rei de Dor no outeiro de Dor, outro; o rei de Goim em Gilgal, outro;
24 Tircos karalius. Iš viso trisdešimt vienas karalius.
24 O rei de Tirza, outro; trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.