1 Crônicas 2

Lithuanian (LT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Izraelio sūnūs: Rubenas, Simeonas, Levis, Judas, Isacharas, Zabulonas,
1 Os filhos de Israel foram: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Danas, Juozapas, Benjaminas, Neftalis, Gadas ir Ašeras.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Judo sūnūs: Eras, Onanas ir Šela; tie trys buvo kanaanietės Šūvos vaikai. Judo pirmagimis Eras buvo nedoras Viešpaties akyse, todėl Viešpats siuntė jam mirtį.
3 Judá teve três filhos com Bate-Suá, uma mulher cananeia: Er, Onã e Selá. Mas o S enhor viu que Er, o filho mais velho, era perverso, e por isso o matou.
4 Su savo marčia Tamara Judas turėjo Perecą ir Zerachą. Iš viso buvo penki Judo sūnūs.
4 Algum tempo depois, Judá teve filhos gêmeos com sua nora, Tamar. Chamavam-se Perez e Zerá. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 Pereco sūnūs: Esromas ir Hamulas.
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 Zeracho sūnūs: Zimris, Etanas, Hemanas, Kalkolas ir Dara, iš viso penki.
6 Os filhos de Zerá foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda, cinco ao todo.
7 Karmio sūnus Achanas užtraukė nelaimę Izraeliui, nes jis pavogė, kas buvo skirta sunaikinti.
7 O filho de Carmi se chamava Acã e trouxe calamidade sobre Israel ao tomar para si despojos consagrados para o S enhor .
8 Etano sūnus buvo Azarija.
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 Esromo sūnūs: Jerachmeelis, Aramas ir Kelubajas.
9 Os filhos de Hezrom foram: Jerameel, Rão e Calebe.
10 Aramas buvo Aminadabo tėvas; Aminadabas buvo Judo kunigaikščio Naasono tėvas.
10 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom, um dos líderes de Judá.
11 Naasonas buvo Salmono tėvas, Salmonas­Boozo tėvas,
11 Naassom gerou Salmom. Salmom gerou Boaz.
12 Boozas­Jobedo tėvas, o Jobedas­ Jesės tėvas.
12 Boaz gerou Obede. Obede gerou Jessé.
13 Jesės sūnūs: pirmagimis­Eliabas, antras­Abinadabas, trečias­ Šima,
13 O primeiro filho de Jessé foi Eliabe; o segundo, Abinadabe; o terceiro, Simeia;
14 ketvirtas­Netanelis, penktas­ Radajas,
14 o quarto, Natanael; o quinto, Radai;
15 šeštas­Ocemas, septintas­Dovydas.
15 o sexto, Ozém; e o sétimo, Davi.
16 Jų seserys: Ceruja ir Abigailė. Cerujos sūnūs: Abšajas, Joabas ir Asaelis­trys.
16 As irmãs deles se chamavam Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigailės sūnus­Amasa, jo tėvas buvo izmaelitas Jeteras.
17 Abigail se casou com Jéter, um ismaelita, e tiveram um filho chamado Amasa.
18 Esromo sūnaus Kalebo sūnūs iš jo žmonų Azubos ir Jerijotos buvo Ješeras, Šobabas ir Ardonas.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve filhos com sua esposa Azuba e com Jeriote. Os filhos de Azuba foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Azubai mirus, Kalebas vedė Efratą, kuri pagimdė sūnų Hūrą.
19 Quando Azuba morreu, Calebe se casou com Efrata, e teve com ela um filho chamado Hur.
20 Hūras buvo Ūrio tėvas, o Ūris­ Becalelio tėvas.
20 Hur gerou Uri. Uri gerou Bezalel.
21 Vėliau Esromas, būdamas šešiasdešimties metų amžiaus, vedė Gileado tėvo Machyro dukterį; ji jam pagimdė Segubą.
21 Quando Hezrom tinha 60 anos, casou-se com a irmã de Gileade, filha de Maquir. Tiveram um filho chamado Segube.
22 Segubas buvo tėvas Jayro, kuriam priklausė dvidešimt trys miestai Gileado krašte.
22 Segube gerou Jair, que governou 23 cidades na terra de Gileade.
23 Gešūras ir Aramas paėmė iš Jayro Kenato miestus ir jų kaimus­šešiasdešimt vietovių. Tie visi buvo Gileado tėvo Machyro palikuonys.
23 (Contudo, Gesur e Arã tomaram as Cidades de Jair, além de Quenate e os sessenta povoados ao redor.) Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 Esromui mirus Kalebo Efratoje, jo žmona Abija pagimdė nuo jo Tekojos tėvą Ašhūrą.
24 Logo depois que Hezrom morreu na cidade de Calebe-Efrata, sua esposa Abia deu à luz um filho chamado Asur, pai de Tecoa.
25 Esromo pirmagimio Jerachmelio sūnūs buvo pirmagimis Ramas, kiti­Būna, Orenas, Ocemas ir Ahija.
25 Os filhos de Jerameel, filho mais velho de Hezrom, foram: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Jerachmelis dar turėjo kitą žmoną, kuri buvo vardu Atara; ji buvo Onamo motina.
26 Atara, segunda esposa de Jerameel, teve um filho chamado Onã.
27 Jerachmelio pirmagimio Ramo sūnūs buvo Maacas, Jaminas ir Ekeras.
27 Os filhos de Rão, filho mais velho de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Onamo sūnūs­Šamajas ir Jada, o Šamajo sūnūs­Nadabas ir Abišūras.
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada. Os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 Abišūro žmona buvo vardu Abihailė; ji pagimdė Achbaną ir Molidą.
29 Os filhos de Abisur com sua esposa Abiail foram: Abã e Molide.
30 Nadabo sūnūs: Seledas ir Apaimas. Seledas mirė bevaikis.
30 Os filhos de Nadabe foram Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos,
31 Apajimo sūnus­Išis; Išio sūnus­Šešanas; Šešanui gimė Achlajas.
31 mas Apaim teve um filho chamado Isi. O filho de Isi se chamava Sesã, e o filho de Sesã, Alai.
32 Jada, Šamajo brolis, turėjo sūnus Jeterą ir Jehonataną. Jeteras mirė bevaikis.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos,
33 Jehonatano sūnūs: Peletas ir Zaza. Šitie buvo Jerachmelio palikuonys.
33 mas Jônatas teve dois filhos: Pelete e Zaza. Todos esses foram descendentes de Jerameel.
34 Šešanas neturėjo sūnų, tik dukteris. Šešanas turėjo egiptietį vergą, vardu Jarha.
34 Sesã não teve filhos, mas teve filhas. Tinha também um servo egípcio chamado Jará.
35 Šešanas atidavė savo dukterį Jarhai į žmonas, o ji jam pagimdė Atają.
35 Sesã deu uma de suas filhas em casamento a Jará, e eles tiveram um filho chamado Atai.
36 Atajas buvo Natano tėvas, Natanas­Zabado tėvas,
36 Atai gerou Natã. Natã gerou Zabade.
37 Zabadas­Eflalio tėvas, Eflalas­Jobedo tėvas,
37 Zabade gerou Eflal. Eflal gerou Obede.
38 Jobedas­Jehuvo tėvas, Jehuvas­Azarijo tėvas,
38 Obede gerou Jeú. Jeú gerou Azarias.
39 Azarija­Heleco tėvas, Helecas­Eleasos tėvas,
39 Azarias gerou Helez. Helez gerou Eleasá.
40 Eleasa­Sismajo tėvas, Sismajas­Šalumo tėvas,
40 Eleasá gerou Sismai. Sismai gerou Salum.
41 Šalumas­Jekamijos tėvas, o Jekamija­Elišamos tėvas.
41 Salum gerou Jecamias. Jecamias gerou Elisama.
42 Jerachmelio brolio Kalebo pirmagimis sūnus Meša buvo Zifo tėvas, o Marešos sūnus buvo Hebronas.
42 Um dos descendentes de Calebe, irmão de Jerameel, foi Messa, o filho mais velho. Messa gerou Zife. Outros descendentes de Calebe foram os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 Hebrono sūnūs: Korachas, Tapuachas, Rekemas ir Šema.
43 Os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Šema buvo Rahamo tėvas, o Rahamas­Jorkoamo. Rekemas buvo Šamajo tėvas.
44 Sema gerou Raão. Raão gerou Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 Šamajo sūnus buvo Maonas, o Maonas buvo Bet Cūro tėvas.
45 O filho de Samai se chamava Maom. Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Efa, Kalebo sugulovė, pagimdė Haraną, Mocą ir Gazezą, ir Haranui gimė Gazezas.
46 Efá, concubina de Calebe, deu à luz Harã, Moza e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Jahdojo sūnūs: Regemas, Joatamas, Gešanas, Peletas, Efa ir Šaafas.
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Kalebo sugulovė Maaka pagimdė Šeberą ir Tirhaną.
48 Maaca, outra concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 Ji dar pagimdė Safą, Madmanos tėvą, ir Ševą, Machbenos ir Gibėjos tėvą. Kalebo duktė buvo Achsa.
49 Também deu à luz Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. Calebe também teve uma filha chamada Acsa.
50 Šitie buvo Kalebo palikuonys. Efratos pirmagimio Hūro sūnūs: Šobalas­Kirjat Jearimo tėvas,
50 Todos esses foram descendentes de Calebe. Os filhos de Hur, filho mais velho de Efrata, esposa de Calebe, foram: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salma­Betliejaus tėvas, Harefas­Bet Gaderio tėvas.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Šobalas turėjo sūnų Haroję, ir pusė manahatiečių buvo kilę iš jo.
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim, foram: o povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 Kirjat Jearimo šeimos­itrai, putai, šumatai ir mišrai; iš šitų kilo coriečiai ir eštaoliečiai.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus, dos quais descenderam os povos de Zorá e Estaol.
54 Salmos palikuonys: Betliejus, netofiečiai, Atarotas, Joabo namai, pusė manahatiečių ir coriečiai.
54 Os descendentes de Salma foram: o povo de Belém, os netofatitas, o povo de Atarote-Bete-Joabe, a outra metade dos manaatitas, os zoreus,
55 Raštininkų šeimos, kurios gyveno Jabece: tiratai, šimatai ir suchatai; jie yra kainitai, kilę iš Hamato, Rechabo namų tėvo.
55 e as famílias dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Todos esses foram os queneus, descendentes de Hamate, pai do clã de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.