1 Crônicas 2

Lithuanian (LT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Izraelio sūnūs: Rubenas, Simeonas, Levis, Judas, Isacharas, Zabulonas,
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Danas, Juozapas, Benjaminas, Neftalis, Gadas ir Ašeras.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Judo sūnūs: Eras, Onanas ir Šela; tie trys buvo kanaanietės Šūvos vaikai. Judo pirmagimis Eras buvo nedoras Viešpaties akyse, todėl Viešpats siuntė jam mirtį.
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 Su savo marčia Tamara Judas turėjo Perecą ir Zerachą. Iš viso buvo penki Judo sūnūs.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 Pereco sūnūs: Esromas ir Hamulas.
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 Zeracho sūnūs: Zimris, Etanas, Hemanas, Kalkolas ir Dara, iš viso penki.
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 Karmio sūnus Achanas užtraukė nelaimę Izraeliui, nes jis pavogė, kas buvo skirta sunaikinti.
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 Etano sūnus buvo Azarija.
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 Esromo sūnūs: Jerachmeelis, Aramas ir Kelubajas.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 Aramas buvo Aminadabo tėvas; Aminadabas buvo Judo kunigaikščio Naasono tėvas.
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 Naasonas buvo Salmono tėvas, Salmonas­Boozo tėvas,
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 Boozas­Jobedo tėvas, o Jobedas­ Jesės tėvas.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 Jesės sūnūs: pirmagimis­Eliabas, antras­Abinadabas, trečias­ Šima,
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 ketvirtas­Netanelis, penktas­ Radajas,
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 šeštas­Ocemas, septintas­Dovydas.
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 Jų seserys: Ceruja ir Abigailė. Cerujos sūnūs: Abšajas, Joabas ir Asaelis­trys.
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigailės sūnus­Amasa, jo tėvas buvo izmaelitas Jeteras.
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 Esromo sūnaus Kalebo sūnūs iš jo žmonų Azubos ir Jerijotos buvo Ješeras, Šobabas ir Ardonas.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Azubai mirus, Kalebas vedė Efratą, kuri pagimdė sūnų Hūrą.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 Hūras buvo Ūrio tėvas, o Ūris­ Becalelio tėvas.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Vėliau Esromas, būdamas šešiasdešimties metų amžiaus, vedė Gileado tėvo Machyro dukterį; ji jam pagimdė Segubą.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 Segubas buvo tėvas Jayro, kuriam priklausė dvidešimt trys miestai Gileado krašte.
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 Gešūras ir Aramas paėmė iš Jayro Kenato miestus ir jų kaimus­šešiasdešimt vietovių. Tie visi buvo Gileado tėvo Machyro palikuonys.
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 Esromui mirus Kalebo Efratoje, jo žmona Abija pagimdė nuo jo Tekojos tėvą Ašhūrą.
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 Esromo pirmagimio Jerachmelio sūnūs buvo pirmagimis Ramas, kiti­Būna, Orenas, Ocemas ir Ahija.
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Jerachmelis dar turėjo kitą žmoną, kuri buvo vardu Atara; ji buvo Onamo motina.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 Jerachmelio pirmagimio Ramo sūnūs buvo Maacas, Jaminas ir Ekeras.
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 Onamo sūnūs­Šamajas ir Jada, o Šamajo sūnūs­Nadabas ir Abišūras.
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Abišūro žmona buvo vardu Abihailė; ji pagimdė Achbaną ir Molidą.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 Nadabo sūnūs: Seledas ir Apaimas. Seledas mirė bevaikis.
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 Apajimo sūnus­Išis; Išio sūnus­Šešanas; Šešanui gimė Achlajas.
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 Jada, Šamajo brolis, turėjo sūnus Jeterą ir Jehonataną. Jeteras mirė bevaikis.
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 Jehonatano sūnūs: Peletas ir Zaza. Šitie buvo Jerachmelio palikuonys.
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 Šešanas neturėjo sūnų, tik dukteris. Šešanas turėjo egiptietį vergą, vardu Jarha.
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 Šešanas atidavė savo dukterį Jarhai į žmonas, o ji jam pagimdė Atają.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 Atajas buvo Natano tėvas, Natanas­Zabado tėvas,
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 Zabadas­Eflalio tėvas, Eflalas­Jobedo tėvas,
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 Jobedas­Jehuvo tėvas, Jehuvas­Azarijo tėvas,
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 Azarija­Heleco tėvas, Helecas­Eleasos tėvas,
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 Eleasa­Sismajo tėvas, Sismajas­Šalumo tėvas,
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 Šalumas­Jekamijos tėvas, o Jekamija­Elišamos tėvas.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Jerachmelio brolio Kalebo pirmagimis sūnus Meša buvo Zifo tėvas, o Marešos sūnus buvo Hebronas.
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 Hebrono sūnūs: Korachas, Tapuachas, Rekemas ir Šema.
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Šema buvo Rahamo tėvas, o Rahamas­Jorkoamo. Rekemas buvo Šamajo tėvas.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 Šamajo sūnus buvo Maonas, o Maonas buvo Bet Cūro tėvas.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Efa, Kalebo sugulovė, pagimdė Haraną, Mocą ir Gazezą, ir Haranui gimė Gazezas.
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Jahdojo sūnūs: Regemas, Joatamas, Gešanas, Peletas, Efa ir Šaafas.
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Kalebo sugulovė Maaka pagimdė Šeberą ir Tirhaną.
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 Ji dar pagimdė Safą, Madmanos tėvą, ir Ševą, Machbenos ir Gibėjos tėvą. Kalebo duktė buvo Achsa.
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 Šitie buvo Kalebo palikuonys. Efratos pirmagimio Hūro sūnūs: Šobalas­Kirjat Jearimo tėvas,
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salma­Betliejaus tėvas, Harefas­Bet Gaderio tėvas.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Šobalas turėjo sūnų Haroję, ir pusė manahatiečių buvo kilę iš jo.
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 Kirjat Jearimo šeimos­itrai, putai, šumatai ir mišrai; iš šitų kilo coriečiai ir eštaoliečiai.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 Salmos palikuonys: Betliejus, netofiečiai, Atarotas, Joabo namai, pusė manahatiečių ir coriečiai.
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 Raštininkų šeimos, kurios gyveno Jabece: tiratai, šimatai ir suchatai; jie yra kainitai, kilę iš Hamato, Rechabo namų tėvo.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.