Salmos 95

Louis Segond (LSG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Venez, chantons avec allégresse à l'Eternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.
1 Vinde, manifestemos nossa alegria ao Senhor, aclamemos o Rochedo de nossa salvação;
2 Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!
2 apresentemo-nos diante dele com louvores, e cantemos-lhe alegres cânticos,
3 Car l'Eternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
3 porque o Senhor é um Deus imenso, um rei que ultrapassa todos os deuses;
4 Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.
4 nas suas mãos estão as profundezas da terra, e os cumes das montanhas lhe pertencem.
5 La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.
5 Dele é o mar, ele o criou; assim como a terra firme, obra de suas mãos.
6 Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Eternel, notre créateur!
6 Vinde, inclinemo-nos em adoração, de joelhos diante do Senhor que nos criou.
7 Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!
7 Ele é nosso Deus; nós somos o povo de que ele é o pastor, as ovelhas que as suas mãos conduzem. Oxalá ouvísseis hoje a sua voz:
8 N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,
8 Não vos torneis endurecidos como em Meribá, como no dia de Massá no deserto,
9 Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.
9 onde vossos pais me provocaram e me tentaram, apesar de terem visto as minhas obras.
10 Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis: C'est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies.
10 Durante quarenta anos desgostou-me aquela geração, e eu disse: É um povo de coração desviado, que não conhece os meus desígnios.
11 Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!
11 Por isso, jurei na minha cólera: Não hão de entrar no lugar do meu repouso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.