Salmos 95

Louis Segond (LSG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Venez, chantons avec allégresse à l'Eternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.
1 Venham! Cantemos ao Senhor com alegria! Aclamemos a Rocha da nossa salvação.
2 Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!
2 Vamos à presença dele com ações de graças; vamos aclamá-lo com cânticos de louvor.
3 Car l'Eternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
3 Pois o Senhor é o grande Deus, o grande Rei acima de todos os deuses.
4 Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.
4 Nas suas mãos estão as profundezas da terra, os cumes dos montes lhe pertencem.
5 La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.
5 Dele também é o mar, pois ele o fez; as suas mãos formaram a terra seca.
6 Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Eternel, notre créateur!
6 Venham! Adoremos prostrados e ajoelhemos diante do Senhor, o nosso Criador;
7 Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!
7 pois ele é o nosso Deus, e nós somos o povo do seu pastoreio, o rebanho que ele conduz. Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,
8 não endureçam o coração, como em Meribá, como aquele dia em Massá, no deserto,
9 Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de terem visto o que eu fiz.
10 Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis: C'est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies.
10 Durante quarenta anos fiquei irado contra aquela geração e disse: "Eles são um povo de coração ingrato; não reconheceram os meus caminhos".
11 Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!
11 Por isso jurei na minha ira: "Jamais entrarão no meu descanso".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.