Salmos 67
Louis Segond (LSG) vs NVT
1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu ait pitié de nous et qu'il nous bénisse, Qu'il fasse luire sur nous sa face, -Pause.
1 Que Deus seja misericordioso e nos abençoe. Que a luz de seu rosto brilhe sobre nós. Interlúdio
2 Afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut!
2 Que teus caminhos sejam conhecidos em toda a terra, e tua salvação, entre as nações de toda parte.
3 Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
3 Que os povos te louvem, ó Deus, sim, que todos os povos te louvem.
4 Les nations se réjouissent et sont dans l'allégresse; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. -Pause.
4 Que o mundo inteiro cante de alegria, pois governas os povos com justiça e guias as nações de toda a terra. Interlúdio
5 Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
5 Que os povos te louvem, ó Deus, sim, que todos os povos te louvem.
6 La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit.
6 Então a terra dará suas colheitas, e Deus, o nosso Deus, nos abençoará ricamente.
7 Dieu, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent.
7 Sim, Deus nos abençoará, e todos os habitantes da terra o temerão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.