Salmos 41

Louis Segond (LSG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Heureux celui qui s'intéresse au pauvre! Au jour du malheur l'Eternel le délivre;
1 Como é feliz aquele que se interessa pelo pobre! O Senhor o livra em tempos de adversidade.
2 L'Eternel le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis.
2 O Senhor o protegerá e preservará a sua vida; ele o fará feliz na terra e não o entregará ao desejo dos seus inimigos.
3 L'Eternel le soutient sur son lit de douleur; Tu le soulages dans toutes ses maladies.
3 O Senhor o susterá em seu leito de enfermidade, e da doença o restaurará.
4 Je dis: Eternel, aie pitié de moi! Guéris mon âme! car j'ai péché contre toi.
4 Eu disse: Misericórdia, Senhor, cura-me, pois pequei contra ti.
5 Mes ennemis disent méchamment de moi: Quand mourra-t-il? quand périra son nom?
5 Os meus inimigos dizem maldosamente a meu respeito: "Quando ele vai morrer? Quando vai desaparecer o seu nome? "
6 Si quelqu'un vient me voir, il prend un langage faux, Il recueille des sujets de médire; Il s'en va, et il parle au dehors.
6 Sempre que alguém vem visitar-me, fala com falsidade, enche o coração de calúnias e depois sai espalhando-as.
7 Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi; Ils pensent que mon malheur causera ma ruine:
7 Todos os que me odeiam juntam-se e cochicham contra mim, imaginando que o pior me acontecerá:
8 Il est dangereusement atteint, Le voilà couché, il ne se relèvera pas!
8 "Uma praga terrível o derrubou; está de cama, e jamais se levantará".
9 Celui-là même avec qui j'étais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, Lève le talon contre moi.
9 Até o meu melhor amigo, em quem eu confiava e que partilhava do meu pão, voltou-se contra mim.
10 Toi, Eternel, aie pitié de moi et rétablis-moi! Et je leur rendrai ce qui leur est dû.
10 Mas, tu, Senhor, tem misericórdia de mim; levanta-me, para que eu lhes retribua.
11 Je connaîtrai que tu m'aimes, Si mon ennemi ne triomphe pas de moi.
11 Sei que me queres bem, pois o meu inimigo não triunfa sobre mim.
12 Tu m'as soutenu à cause de mon intégrité, Et tu m'as placé pour toujours en ta présence.
12 Por causa da minha integridade me susténs e me pões na tua presença para sempre.
13 Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Amen! Amen!
13 Louvado seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.