Salmos 20

Louis Segond (LSG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Que l'Eternel t'exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège!
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. O SENHOR te ouça no dia da dificuldade; o nome do Deus de Jacó te defenda.
2 Que du sanctuaire il t'envoie du secours, Que de Sion il te soutienne!
2 Envie-te socorro do santuário, e te fortaleça desde Sião.
3 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu'il agrée tes holocaustes! -Pause.
3 Lembre-se de todas as tuas ofertas e aceite tua oferta queimada. Selá.
4 Qu'il te donne ce que ton coeur désire, Et qu'il accomplisse tous tes desseins!
4 Conceda-te de acordo com o teu próprio coração, e cumpra todo o teu conselho.
5 Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l'étendard au nom de notre Dieu; L'Eternel exaucera tous tes voeux.
5 Nós nos regozijaremos na tua salvação, e no nome de nosso Deus fincaremos nossas bandeiras; que o SENHOR cumpra todas as tuas petições.
6 Je sais déjà que l'Eternel sauve son oint; Il l'exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite.
6 Agora sei que o SENHOR salva o seu ungido; ele o ouvirá desde o seu santo céu, com a força salvadora da sua mão direita.
7 Ceux-ci s'appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; Nous, nous invoquons le nom de l'Eternel, notre Dieu.
7 Uns confiam em carruagens e outros em cavalos, mas nós lembraremos do nome do SENHOR nosso Deus.
8 Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout.
8 Eles são rebaixados e caídos, mas nós somos levantados e ficamos em pé.
9 Eternel, sauve le roi! Qu'il nous exauce, quand nous l'invoquons!
9 Salva, SENHOR; que o rei nos ouça quando chamarmos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.