Provérbios 2

Louis Segond (LSG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos,
2 Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento;
3 Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência,
4 Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro,
5 Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus,
6 Car l'Eternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência.
7 Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade;
8 En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis.
9 Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem.
10 Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma,
11 La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão,
12 Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas
13 De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos;
14 Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade;
15 Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos.
16 Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras,
17 Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus.
18 Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios;
19 Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida.
20 Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos,
21 Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão,
22 Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.