Provérbios 2

Louis Segond (LSG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
1 Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no coração os meus mandamentos;
2 Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;
2 se der ouvidos à sabedoria e inclinar o coração para o discernimento;
3 Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
3 se clamar por entendimento e por discernimento gritar bem alto,
4 Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
4 se procurar a sabedoria como se procura a prata e buscá-la como quem busca um tesouro escondido,
5 Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
5 então você entenderá o que é temer ao Senhor e achará o conhecimento de Deus.
6 Car l'Eternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
6 Pois o Senhor é quem dá sabedoria; de sua boca procedem o conhecimento e o discernimento.
7 Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
7 Ele reserva a sensatez para o justo; como um escudo protege quem anda com integridade,
8 En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
8 pois guarda a vereda do justo e protege o caminho de seus fiéis.
9 Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
9 Então você entenderá o que é justo, direito e certo, e aprenderá os caminhos do bem.
10 Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
11 La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
11 O bom senso o guardará, e o discernimento o protegerá.
12 Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
12 A sabedoria o livrará do caminho dos maus, dos homens de palavras perversas,
13 De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
13 que abandonam as veredas retas para andar por caminhos de trevas,
14 Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
14 têm prazer em fazer o mal e exultam com a maldade dos perversos,
15 Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
15 gente que anda por veredas tortuosas, e no caminho se extraviam.
16 Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
16 Ela também o livrará da mulher imoral, da pervertida que seduz com suas palavras,
17 Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
17 que abandona aquele que desde a juventude foi seu companheiro e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
18 Ela se dirige para morte, que é a sua casa, e os seus caminhos levam às sombras.
19 Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
19 Os que a ela procuram jamais voltarão, nem tornarão a encontrar as veredas da vida.
20 Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
20 A sabedoria o fará andar nos caminhos dos homens de bem e a manter-se nas veredas dos justos.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
21 Pois os justos habitarão na terra, e os íntegros nela permanecerão;
22 Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
22 mas os ímpios serão eliminados da terra, e dela os infiéis serão arrancados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.