Provérbios 11

Louis Segond (LSG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 La balance fausse est en horreur à l'Eternel, Mais le poids juste lui est agréable.
1 O Senhor Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos.
2 Quand vient l'orgueil, vient aussi l'ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
2 O orgulhoso será logo humilhado; mas com os humildes está a sabedoria.
3 L'intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
4 No Dia do Julgamento, as riquezas não adiantam nada, mas a honestidade livra da morte.
5 La justice de l'homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
5 A honestidade torna mais fácil a vida dos bons, porém os maus causarão a sua própria desgraça.
6 La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
6 A honestidade livra o homem correto, mas o desonesto é apanhado na armadilha da sua própria ganância.
7 A la mort du méchant, son espoir périt, Et l'attente des hommes iniques est anéantie.
7 Quando o perverso morre, a sua esperança morre com ele; a esperança dos maus dá em nada.
8 Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
8 O homem honesto escapa da angústia, porém o mau a recebe em lugar dele.
9 Par sa bouche l'impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
9 As palavras dos maus destroem os outros, mas a sabedoria livra do perigo os homens corretos.
10 Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d'allégresse.
10 A cidade fica contente com o sucesso das pessoas honestas, e há gritos de alegria quando morre um homem mau.
11 La ville s'élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
11 Quando as pessoas honestas abençoam uma cidade, ela se torna importante, mas as palavras dos maus a destroem.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l'homme qui a de l'intelligence se tait.
12 É tolice tratar os outros com desprezo; o homem prudente prefere ficar calado.
13 Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l'esprit fidèle les garde.
13 O mexeriqueiro espalha segredos, mas a pessoa séria é discreta.
14 Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
14 O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Celui qui cautionne autrui s'en trouve mal, Mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.
15 Quem ficar como fiador de qualquer um acabará chorando. Será melhor não se comprometer.
16 Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
16 A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
17 L'homme bon fait du bien à son âme, Mais l'homme cruel trouble sa propre chair.
17 Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
18 Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
18 Os maus não ganham nada com a sua maldade, mas quem faz o que é direito na certa será recompensado.
19 Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
19 Quem está resolvido a agir direito viverá, e quem insiste em fazer o mal morrerá.
20 Ceux qui ont le coeur pervers sont en abomination à l'Eternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
20 O Senhor Deus detesta quem tem coração perverso, mas se alegra com as pessoas corretas.
21 Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
21 Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo.
22 Un anneau d'or au nez d'un pourceau, C'est une femme belle et dépourvue de sens.
22 A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
23 Le désir des justes, c'est seulement le bien; L'attente des méchants, c'est la fureur.
23 Os planos dos bons trazem felicidade; o que os maus planejam produz ódio.
24 Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l'excès, ne fait que s'appauvrir.
24 Algumas pessoas gastam com generosidade e ficam cada vez mais ricas; outras são econômicas demais e acabam ficando cada vez mais pobres.
25 L'âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
25 Quem é generoso progride na vida; quem ajuda será ajudado.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
26 O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
27 Celui qui recherche le bien s'attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
27 Quem procura o bem é respeitado, mas quem busca o mal será vítima do mal.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
29 Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.
29 Quem dirige mal a sua casa acaba sem nada. Quem não tem juízo será sempre escravo de quem é sábio.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s'empare des âmes.
30 Uma pessoa correta traz bênçãos para a vida dos outros; quem aumenta o número de amigos é sábio.
31 Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
31 Assim como os bons são recompensados aqui na terra, também os pecadores e os maus são castigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.