Hebreus 7
Laro Bible (Bible) (LRO) vs VC
1 Mälïkï Jadig nggwee gwuru deleny didi ngwaalu ngwani Jälïm ngwuru dirꞌdal didi Ngwaalu ngwudi gerala. Dimbudar Äbräyïm gwe gwoꞌra gïyäärä yanni yidamu ye ngwelenya ngweꞌte na dirꞌdal ndoo onjaci Äbräyïmïng,
1 Este Melquisedec, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que saiu ao encontro de Abraão quando este regressava da derrota dos reis e o abençoou,
2 a Äbräyïm gwällïjï giꞌra ngwong ꞌdï ꞌdar ngwanni ngwümätïng je gïyääränü. Gwerre gwerre, ngwürïny ngwani Mälïkï Jadig ngwani, “deleny didi dünälü.” A nginde ani ꞌto, “deleny didi Jälïm” gwani, “deleny didi adatalu.”
2 ao qual Abraão ofereceu o dízimo de todos os seus despojos, é, conforme seu nome indica, primeiramente "rei de justiça" e, depois, rei de Salém, isto é, "rei de paz".
3 Daꞌti linginna mbumbung ngwuꞌti linginna nanning, ngwuꞌti linginna dimoꞌra didi ngwügüürnä ngwüngün, ngwuꞌti linginna yomon yüngün gwerre ngwuꞌti ätï mïꞌräng gwudi midi, dijalu diru nono Gïjü gidi Ngwaalu ngwuru dirꞌdal didi gwurꞌtaling.
3 Sem pai, sem mãe, sem genealogia, a sua vida não tem começo nem fim; comparável sob todos os pontos ao Filho de Deus, permanece sacerdote para sempre.
4 Ïrïyä ꞌdi ngwäyälü ꞌdogo ndi ari guꞌru güngün giru ꞌtaa ꞌdi a papa gwani Äbräyïm gwällïjï giꞌra ngwong ꞌdï ꞌdar ngwanni ngwümätïng je gïyääränü!
4 Considerai, pois, quão grande é aquele a quem até o patriarca Abraão deu o dízimo dos seus mais ricos espólios.
5 Na yobo yati ari a ngwüjï gïlängïr lidi Lawi ngwanni ngwuma ru ngwurꞌdal uti yiꞌra ngwong ꞌdï ngwüjï ngwudi Yïjïräyïl ngwuru ngwüjï ngwegen anni ari ngwüjï ngwegen ngwuru ngwüngüürnä ngwudi Äbräyïm.
5 Os filhos de Levi, revestidos do sacerdócio, na qualidade de filhos de Abraão, têm por missão receber o dízimo legal do povo, isto é, de seus irmãos.
6 A be dïꞌrïny didi dirꞌdal dani Mälïkï Jadig, daꞌti üꞌrädï gïlängïr lidi ngwügüürnä ngwudi Lawi, ngwube ape yiꞌra ngwong ꞌdï ndi Äbräyïm ngwonjaci Äbräyïm gwanni gwätï ngwujaꞌri ngwanni ngwuca ngwe Ngwaalu.
6 Naquele caso, porém, foi um estrangeiro que recebeu os dízimos de Abraão e abençoou o detentor das promessas.
7 Ngwüjï ꞌdar ngwülïngïdï ndi ari gwanni gwupana gwati onjaci ngindeng gwanni gwokana.
7 Ora, é indiscutível: é o inferior que recebe a. bênção do que é superior.
8 A be gwani ngwurꞌdal ngwanni ngwati uti yiꞌra ngwong ꞌdï ngwüjü, ngwuru ngwüjï ngwümnä ngwadi ayi. A be gwani Mälïkï Jadig, gwanni gwügwällïjä Äbräyïm giꞌra ngwong ꞌdï, gitab gidi Ngwaalu garu nu, nginde gwuru dïjï danni dadi ele ndi midi gwurꞌtal.
8 De mais, aqui, os levitas que recebem os dízimos são homens mortais; lá, porém, se trata de alguém do qual é atestado que vive.
9 A la gu mine ari ndi ari anni geꞌta Äbräyïm giꞌra ngwong ꞌdï, Lawi, gwanni gwati uti yiꞌra ngwong ꞌdï, gwugeꞌta ꞌto giꞌra ngwong ꞌdï.
9 Por fim, por assim dizer, também Levi, que recebe os dízimos, pagou-os na pessoa de Abraão,
10 Ndi ari Mälïkï Jadig, anni mbudaar Äbräyïm gwe, Lawi gwujuna gilaranu lidi dïgüürnä düngün dani Äbräyïm.
10 pois ele já estava em germe no íntimo deste, quando aconteceu o encontro com Melquisedec.
11 Anni ätädï Ngwaalu ngwügürnä ngwudi Lawi yirꞌdala, gwätädï ꞌto ngwüjü ngwudi Yïjïräyïl yobo gaji geꞌte geꞌte. A be mbuti gwaꞌti ju giyirꞌdal giyee. No aar be ojeme ndi ari a bupi ji gwani dirꞌdal diꞌter diru nono Mälïkï Jadig ngwuꞌti rüdï nono Aruuning.
11 Se a perfeição tivesse sido realizada pelo sacerdócio levítico {porque é sobre este que se funda a legislação dada ao povo}, que necessidade havia ainda de que surgisse outro sacerdote segundo a ordem de Melquisedec, e não segundo a ordem de Aarão?
12 Ndi ari manari gwürlï gwuma ji gwani yirꞌdal, gwürlï gwa ji ꞌto gwani yobo.
12 Pois, transferido o sacerdócio, forçoso é que se faça também a mudança da lei.
13 A be Deleny dege dani Yicu, gwanni gwondacaar gu yirꞌdala giyee, gwuru gïïlü giꞌter, gwere gwaꞌti gwudi gïïlü nggoo gwapu yirꞌdala aꞌtur gidagad gomon gere.
13 De fato, aquele ao qual se aplicam estas palavras é de outra tribo, da qual ninguém foi encarregado do serviço do altar.
14 Ndi ari yilinginna ndi ari Deleny dege dïꞌtüdï gïlängïr lidi ngwüjï ngwudi Yäwüdä, na gïïlü nggee gidi Yäwüdä gaꞌti ge yobo yidi Müjä ondaju ngwujaꞌri ngwani yirꞌdal.
14 E é notório que nosso Senhor nasceu da tribo de Judá, tribo à qual Moisés nada encarregou ao falar do sacerdócio.
15 Yiꞌral giyee yaru nyi ye, yilinginna gilingenalu ndi ari yondaja gwani dirꞌdal diꞌter danni diru nono Mälïkï Jadiging dima ila gweneno,
15 Isto se torna ainda mais evidente se se tem em conta que este outro sacerdote, que surge à semelhança de Melquisedec,
16 nginde gwanni gwapu yirꞌdala yaꞌti gïꞌtïnä dïmürä de didi ngwüjï ngwümnä, aar be gïꞌtïnï dïmürä de didi yiima yidi midi gwüngün gwudi gwurꞌtaling.
16 foi constituído não por prescrição de uma lei humana, mas pela sua imortalidade.
17 Ndi ari yündäjïnä gitabanu gidi Ngwaalu yaru nu,
17 Porque está escrito: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec.
18 Ngwujaꞌri ngwudi yobo gwerre, ngwuma gïꞌtïnï gay geꞌte ndi ari gwamiꞌratu gwaꞌti mbutu giyiiru
18 Com isso, está abolida a antiga legislação, por causa de sua ineficácia e inutilidade.
19 ndi ari yobo yaꞌti ya mbütïyï yiꞌral yere, a be gaji geꞌte geꞌte, liminje ätädä geꞌtajing gwujayana gwunje ꞌdonggaji Ngwaalu.
19 Pois a lei nada levou à perfeição. Apenas foi portadora de uma esperança melhor que nos leva a Deus.
20 Yiꞌral giyee yaꞌti ärrïnälü no, yïmïꞌrïdäär ye yiꞌrany! Ngwurꞌdal ngwoo ngwuru ngwügüürnä ngwudi Lawi ngwaꞌti aar je mïꞌrïcä yiꞌrany,
20 E isso não foi feito sem juramento. Os outros sacerdotes foram instituídos sem juramento.
21 a be nginde gwani Kirictu gwuru dirꞌdal mïꞌrï gwe yiꞌrany anni ma Ngwaalu ci nu,
21 Para ele, ao contrário, interveio o juramento daquele que disse: Jurou o Senhor e não se arrependerá: tu és sacerdote eternamente.
22 Mïꞌrï gwe yiꞌrany nggwee, Yicu gwuma ru änïjälü gwudi gekajidi gwanni gwujayana.
22 E esta aliança da qual Jesus é o Senhor, é-lhe muito superior.
23 Kaji nggee yima ji ndi ari ngwurꞌdal ngwuju ngwonyadu ngwuru ngwügüürnä ngwudi Lawi, a be anni aaꞌti je yiꞌrany gäbïcä ndi ape yirꞌdala aar jalu gwurꞌtal,
23 Além disso, os primeiros sacerdotes deviam suceder-se em grande número, porquanto a morte não permitia que permanecessem sempre.
24 a be Yicu gwumidu gwurꞌtal, nginde gwapu yirꞌdala yidi gwurꞌtaling.
24 Este, porque vive para sempre, possui um sacerdócio eterno.
25 Yäy gu no, nginde gwätï yiima ndi mbütïyï gïlängïdïyïng ngwüjü ngwanni ngwadi ila Ngwaalu nginde gwe, ndi ari nginde nggwo gwumidu gwurꞌtal ndi mandi ꞌdengge ngwotaci Ngwaalingalu gwani alanga.
25 É por isso que lhe é possível levar a termo a salvação daqueles que por ele vão a Deus, porque vive sempre para interceder em seu favor.
26 Dirꞌdal danni diru giꞌra diru gu no, dati nje gïꞌtïjï buping gwege, nginde gwa ru gwanni gwujuꞌru, gwujaw nono, Ngwaalu ngwuma äbrï Yicung ngwüjänü ngwanni ngwuki, ngwallijala kerala.
26 Tal é, com efeito, o Pontífice que nos convinha: santo, inocente, imaculado, separado dos pecadores e elevado além dos céus,
27 Gwäꞌtüdï nono dirꞌdala ndoo danni diru giꞌra, nginde gwaꞌti ätï ndi mïꞌrïnï nono giyomon giyomon, gwerre gwerre gwani ke gwüngün, ngwube oꞌre ngwani ke gwudi ngwüjï. Nginde gwümïꞌrïnä nono gomonanu geꞌte pu gwani ke gwegen kaji ganni giming ge mïꞌrïnï nono ligoꞌro le lüngün.
27 que não tem necessidade, como os outros sumos sacerdotes, de oferecer todos os dias sacrifícios, primeiro pelos pecados próprios, depois pelos do povo; pois isto o fez de uma só vez para sempre, oferecendo-se a si mesmo.
28 Ndi ari yobo yati alliji ngwüjü ngwanni ngwamiꞌratu aar ru ngwurꞌdal ngwanni ngwuru yiꞌra a be mïꞌrï yiꞌrany gwudi Ngwaalu gwanni gwujana giyobo, gwallija Gïjü güngün ganni gimbutu giyirꞌdal gwurꞌtal.
28 Enquanto a lei elevava ao sacerdócio homens sujeitos às fraquezas, o juramento, que sucedeu à lei, constitui o Filho, que é eternamente perfeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.