Colossenses 3
Laro Bible (Bible) (LRO) vs NAA
1 Ngaa lima ꞌdïꞌrï Kirictunga le, gäbïcär be ngaa bupi yiꞌral yanni giyo kerala ngwaalu ngwanni ngwo gu Kirictu kaama gidi Ngwaalu gani yeleny.
1 Portanto, se vocês foram ressuscitados juntamente com Cristo, busquem as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Ara je yigor päcï yiꞌralanu yidi gerala yani lïgïꞌrïm ngaa gu mätïnädä aaꞌti yani yiꞌral yidi lingeno gïdïyängälü.
2 Pensem nas coisas lá do alto, e não nas que são aqui da terra.
3 Ndi ari ngaa lima ayi a midi gwalu gwanni gwuyang nggwo gwändälü Ngwaalu Kirictunga le.
3 Porque vocês morreram, e a vida de vocês está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 Ma be aji ma Kirictu gwanni gwuru midi gwege ꞌtädälü, ngaa la be ꞌtädïnälü ꞌto ngindenga le ndi näjï gwüngün.
4 Quando Cristo, que é a vida de vocês, se manifestar, então vocês também serão manifestados com ele, em glória.
5 A be no, ꞌrïnyïtär be yiꞌral yidi lingeno lalu lidi dïdlä yani yïjïn, rngï gwudi lingeno, amiꞌra gwudi lingeno, bupi gwanni gwuki na ubanu gwani yobo yidi dïdülä yidi dïdlä.
5 Portanto, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena: imoralidade sexual, impureza, paixões, maus desejos e a avareza, que é idolatria;
6 Yiꞌral giyee yiru yanni yati gäbïcï Ngwaalinga a güündä ji.
6 por causa destas coisas é que vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Ngaa lelella gu gwele gwerre ja gu gïdïdlä.
7 Vocês também andaram nessas mesmas coisas, no passado, quando viviam nelas.
8 A be gweneno, äbrär je be ngaa je gatu mbüny giyee yiki ꞌdar yani, güündä, ꞌre ngwäy, yüꞌdüny, kiyi ngwüjänü, lo, ondaji yidiganya.
8 Agora, porém, abandonem igualmente todas estas coisas: ira, indignação, maldade, blasfêmia, linguagem obscena no falar.
9 Aaꞌti ngaa lüꞌrïꞌtäjïdï yiꞌduru nono ndi ari ngaa lima gwällïnï lingina mbüny lanni luꞌrin a apepe gwüngün gwanni gwuki
9 Não mintam uns aos outros, uma vez que vocês se despiram da velha natureza com as suas práticas
10 a ngaa lima genne lingina lanni liyang, gilo lïꞌtüdï liyang ndi lenge gwani giꞌremna gidi Ngwaalu ngwanni ngwugeꞌta.
10 e se revestiram da nova natureza que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que a criou.
11 ꞌDünggüngün, yaꞌti yere giyee ndi ari nggwee gwuru Dïgïrïg, na nggwee gwuru Dïyäwüd. Nggwee gwüꞌrïdänä na nggwee gwaꞌti üꞌrïdänä. Nggwee gwuru Garany a nggwee gwaꞌti bebera. Nggwee gwuru dïnäd na nggwee gwäꞌtüdï dïnäd, a be Kirictu ru ꞌdar ngwaalu ꞌdar.
11 Aqui não pode haver mais grego e judeu, circuncisão e incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Yäy gu no, anni ranga ngwüjï ngwujuꞌru ngwäbrä je Ngwaalu ngwämnïng je, rüdär be giyomon reny ngwüjï ngwätï ïnäng, jaying liguri, okeye ligoꞌro, yimulu na orꞌtemaji.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e amados, revistam-se de profunda compaixão, de bondade, de humildade, de mansidão, de paciência.
13 Ngaa apajidi gwüpäng ngaa düdänïjïdänü gwüpäng giyiꞌral yere ꞌdar yanni yiki anaku ma ara je gu Deleny düdänïjänü.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem-se mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem também uns aos outros.
14 Giyee ꞌdar yijaw, ngaa gendani ämnäjïdïng, gwanni gwati gekajidi ngwüjü ꞌdar gwüpäng ngwuje mbütï kürtü geꞌte pu.
14 Acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 A adatalu gwudi Kirictu ruyi yigor yalu anaku ra gu ngwüjï ngwudi ngwanginu ngweꞌte pu, lurnida je ndi aang jalu ladatalu. Ngaa ci Ngwaalinga yäy ꞌtu!
15 Que a paz de Cristo seja o árbitro no coração de vocês, pois foi para essa paz que vocês foram chamados em um só corpo. E sejam agradecidos.
16 A ngwujaꞌri ngwudi Kirictu ji ꞌdanggalanu ara je nïyänü ngaa enggacidi ngaa olajidi bebere gwe ꞌdar gwüpäng, ngaa elnge mäjïmür, na deelnga didi ortada didi lïgïꞌrïm ngaa ci Ngwaalinga yäy ꞌtu yigor ye yalu yijayanu.
16 Que a palavra de Cristo habite ricamente em vocês. Instruam e aconselhem-se mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus com salmos, hinos e cânticos espirituais, com gratidão no coração.
17 ꞌDar yere yanni yada je ärrï yani ondaji gwalu na apepe gwalu, ärrär je ꞌdar ngwürïny ngwe ngwudi Deleny dani Yicu, ngaa ci Ngwaalinga ngwuru Papa yäy ꞌtu nginde ngwe.
17 E tudo o que fizerem, seja em palavra, seja em ação, façam em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Lani ngwaw, ꞌdengenacar ngwuru ngwalu anaku mïnä gu Ngwaalu.
18 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como convém no Senhor.
19 Lani ngwur, ämnär ngwayu ngwalu aaꞌti ngwa je ärrälü tïꞌtïꞌdäng.
19 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa e não a trate com amargura.
20 Lani yïjï, ꞌdengenacar papanga je lalu giyiꞌral ꞌdar, ndi ari no yati jada Ngwaalinganu.
20 Filhos, em tudo obedeçam a seus pais, pois fazer isso é agradável diante do Senhor.
21 Lani papanga, aaꞌti ngaa la kiyi yïjänü yalu nunnu aaꞌti ya muli nono.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Lani ngwïnäd, ꞌdengenacar ngwelenya ngwalu ngwudi dïdlä giyiꞌral ꞌdar, ärrär je gu nunnu aaꞌti nono gwele ma ara je geꞌte ngwäy nono, a ndi ari ngaa je gäbïcï ara je ämnï, a je be ärrï yigor ye ꞌdiꞌdidanu yani denya Ngwaalinga.
22 Servos, obedeçam em tudo a seus senhores aqui na terra, não servindo apenas quando estão sendo vigiados, visando somente agradar pessoas, mas com sinceridade de coração, temendo o Senhor.
23 Yere yanni ya je ärrï, ärrär je yigor ye ku lundu ngwäy nono ma je ärrïjï Delenya, yaꞌti ani ngwüjï ngwümnä.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor e não para as pessoas,
24 Ndi ari ngaa lïlïngïdï ndi ari nga la mbuji yuꞌrina Gideleny yani guꞌru galu. Ngaa liru ngwïnäd ngwäpïjä Delenya dani Kirictu yiiru.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 A gwere gwanni gwapu gwanni gwuki, gwa mbuji keng gwani guꞌru güngün na utanu gwaꞌti.
25 E quem fizer injustiça receberá em troca a injustiça feita. E nisto ninguém será tratado com parcialidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.