Colossenses 3
Laro Bible (Bible) (LRO) vs ARA
1 Ngaa lima ꞌdïꞌrï Kirictunga le, gäbïcär be ngaa bupi yiꞌral yanni giyo kerala ngwaalu ngwanni ngwo gu Kirictu kaama gidi Ngwaalu gani yeleny.
1 Portanto, se fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Ara je yigor päcï yiꞌralanu yidi gerala yani lïgïꞌrïm ngaa gu mätïnädä aaꞌti yani yiꞌral yidi lingeno gïdïyängälü.
2 Pensai nas coisas lá do alto, não nas que são aqui da terra;
3 Ndi ari ngaa lima ayi a midi gwalu gwanni gwuyang nggwo gwändälü Ngwaalu Kirictunga le.
3 porque morrestes, e a vossa vida está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 Ma be aji ma Kirictu gwanni gwuru midi gwege ꞌtädälü, ngaa la be ꞌtädïnälü ꞌto ngindenga le ndi näjï gwüngün.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, vós também sereis manifestados com ele, em glória.
5 A be no, ꞌrïnyïtär be yiꞌral yidi lingeno lalu lidi dïdlä yani yïjïn, rngï gwudi lingeno, amiꞌra gwudi lingeno, bupi gwanni gwuki na ubanu gwani yobo yidi dïdülä yidi dïdlä.
5 Fazei, pois, morrer a vossa natureza terrena: prostituição, impureza, paixão lasciva, desejo maligno e a avareza, que é idolatria;
6 Yiꞌral giyee yiru yanni yati gäbïcï Ngwaalinga a güündä ji.
6 por estas coisas é que vem a ira de Deus [sobre os filhos da desobediência].
7 Ngaa lelella gu gwele gwerre ja gu gïdïdlä.
7 Ora, nessas mesmas coisas andastes vós também, noutro tempo, quando vivíeis nelas.
8 A be gweneno, äbrär je be ngaa je gatu mbüny giyee yiki ꞌdar yani, güündä, ꞌre ngwäy, yüꞌdüny, kiyi ngwüjänü, lo, ondaji yidiganya.
8 Agora, porém, despojai-vos, igualmente, de tudo isto: ira, indignação, maldade, maledicência, linguagem obscena do vosso falar.
9 Aaꞌti ngaa lüꞌrïꞌtäjïdï yiꞌduru nono ndi ari ngaa lima gwällïnï lingina mbüny lanni luꞌrin a apepe gwüngün gwanni gwuki
9 Não mintais uns aos outros, uma vez que vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 a ngaa lima genne lingina lanni liyang, gilo lïꞌtüdï liyang ndi lenge gwani giꞌremna gidi Ngwaalu ngwanni ngwugeꞌta.
10 e vos revestistes do novo homem que se refaz para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 ꞌDünggüngün, yaꞌti yere giyee ndi ari nggwee gwuru Dïgïrïg, na nggwee gwuru Dïyäwüd. Nggwee gwüꞌrïdänä na nggwee gwaꞌti üꞌrïdänä. Nggwee gwuru Garany a nggwee gwaꞌti bebera. Nggwee gwuru dïnäd na nggwee gwäꞌtüdï dïnäd, a be Kirictu ru ꞌdar ngwaalu ꞌdar.
11 no qual não pode haver grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre; porém Cristo é tudo em todos.
12 Yäy gu no, anni ranga ngwüjï ngwujuꞌru ngwäbrä je Ngwaalu ngwämnïng je, rüdär be giyomon reny ngwüjï ngwätï ïnäng, jaying liguri, okeye ligoꞌro, yimulu na orꞌtemaji.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de ternos afetos de misericórdia, de bondade, de humildade, de mansidão, de longanimidade.
13 Ngaa apajidi gwüpäng ngaa düdänïjïdänü gwüpäng giyiꞌral yere ꞌdar yanni yiki anaku ma ara je gu Deleny düdänïjänü.
13 Suportai-vos uns aos outros, perdoai-vos mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outrem. Assim como o Senhor vos perdoou, assim também perdoai vós;
14 Giyee ꞌdar yijaw, ngaa gendani ämnäjïdïng, gwanni gwati gekajidi ngwüjü ꞌdar gwüpäng ngwuje mbütï kürtü geꞌte pu.
14 acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 A adatalu gwudi Kirictu ruyi yigor yalu anaku ra gu ngwüjï ngwudi ngwanginu ngweꞌte pu, lurnida je ndi aang jalu ladatalu. Ngaa ci Ngwaalinga yäy ꞌtu!
15 Seja a paz de Cristo o árbitro em vosso coração, à qual, também, fostes chamados em um só corpo; e sede agradecidos.
16 A ngwujaꞌri ngwudi Kirictu ji ꞌdanggalanu ara je nïyänü ngaa enggacidi ngaa olajidi bebere gwe ꞌdar gwüpäng, ngaa elnge mäjïmür, na deelnga didi ortada didi lïgïꞌrïm ngaa ci Ngwaalinga yäy ꞌtu yigor ye yalu yijayanu.
16 Habite, ricamente, em vós a palavra de Cristo; instruí-vos e aconselhai-vos mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus, com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, com gratidão, em vosso coração.
17 ꞌDar yere yanni yada je ärrï yani ondaji gwalu na apepe gwalu, ärrär je ꞌdar ngwürïny ngwe ngwudi Deleny dani Yicu, ngaa ci Ngwaalinga ngwuru Papa yäy ꞌtu nginde ngwe.
17 E tudo o que fizerdes, seja em palavra, seja em ação, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Lani ngwaw, ꞌdengenacar ngwuru ngwalu anaku mïnä gu Ngwaalu.
18 Esposas, sede submissas ao próprio marido, como convém no Senhor.
19 Lani ngwur, ämnär ngwayu ngwalu aaꞌti ngwa je ärrälü tïꞌtïꞌdäng.
19 Maridos, amai vossa esposa e não a trateis com amargura.
20 Lani yïjï, ꞌdengenacar papanga je lalu giyiꞌral ꞌdar, ndi ari no yati jada Ngwaalinganu.
20 Filhos, em tudo obedecei a vossos pais; pois fazê-lo é grato diante do Senhor.
21 Lani papanga, aaꞌti ngaa la kiyi yïjänü yalu nunnu aaꞌti ya muli nono.
21 Pais, não irriteis os vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Lani ngwïnäd, ꞌdengenacar ngwelenya ngwalu ngwudi dïdlä giyiꞌral ꞌdar, ärrär je gu nunnu aaꞌti nono gwele ma ara je geꞌte ngwäy nono, a ndi ari ngaa je gäbïcï ara je ämnï, a je be ärrï yigor ye ꞌdiꞌdidanu yani denya Ngwaalinga.
22 Servos, obedecei em tudo ao vosso senhor segundo a carne, não servindo apenas sob vigilância, visando tão somente agradar homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 Yere yanni ya je ärrï, ärrär je yigor ye ku lundu ngwäy nono ma je ärrïjï Delenya, yaꞌti ani ngwüjï ngwümnä.
23 Tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como para o Senhor e não para homens,
24 Ndi ari ngaa lïlïngïdï ndi ari nga la mbuji yuꞌrina Gideleny yani guꞌru galu. Ngaa liru ngwïnäd ngwäpïjä Delenya dani Kirictu yiiru.
24 cientes de que recebereis do Senhor a recompensa da herança. A Cristo, o Senhor, é que estais servindo;
25 A gwere gwanni gwapu gwanni gwuki, gwa mbuji keng gwani guꞌru güngün na utanu gwaꞌti.
25 pois aquele que faz injustiça receberá em troco a injustiça feita; e nisto não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.