Apocalipse 18

Laro Bible (Bible) (LRO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Anni ma yiꞌral ele giyee, nyi be engga gïꞌrrä giꞌter güllü kerala gätï yelenya yipa a buri gwudi näjï gwüngün oꞌrra dïyängälü.
1 Depois disso, vi outro anjo descer do céu com grande autoridade, e a terra se iluminou com seu esplendor.
2 Ngwurnidi dulu de gwulleny ngwari,
2 Ele deu um forte grito: “Caiu a Babilônia! A grande cidade caiu! Tornou-se habitação de demônios, esconderijo de todo espírito impuro, covil de toda ave impura e de todo animal impuro e detestável.
3 Ndi ari ngwüjï giyen ꞌdar ngwïyü diꞌrica
3 Porque todas as nações caíram por causa do Os reis da terra cometeram adultério com ela. Por ela tanto desejar luxo extravagante, os comerciantes da terra enriqueceram”.
4 Nyi be ꞌdingini dula diꞌter mana kerala ngwari,
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: “Saiam dela, meu povo! Não participem de seus pecados, ou serão castigados com ela.
5 Ke gwüngün gwuma gendadi ꞌdi gwuma obana kerala,
5 Pois os pecados dela se amontoaram até o céu, e Deus se lembrou de seus atos perversos.
6 Ärrär gu anaku ärrä je gu rerajar manni mama gwani ärrï gwanni gwärrärä je
6 Façam com ela o que ela tem feito; deem-lhe em dobro o castigo por Ela preparou um cálice de terror para os outros, por isso preparem-lhe uma porção dobrada.
7 Ängïꞌrïyär ngwäy nga runiyi
7 Glorificou a si mesma e viveu em luxo, agora retribuam com igual quantidade de tormento e tristeza. Ela se vangloriou em seu coração: ‘Sou rainha em meu trono. Não sou uma viúva desamparada, e não tenho motivo para me lamentar’.
8 Yäy gu no, gwa dimdi ndee mbuji gomon geꞌte pu,
8 Por isso, estas pragas a alcançarão num só dia: morte, pranto e fome. O fogo a consumirá por completo, pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso”.
9 Gwa ngweleny arada ngwudi dïyängälü gwa aar rünïjï ngwanni ngwümïꞌrïdäär ngwe ngwäyänü aar ngwe acidi giyayu yüngün ma aar engga dïlü didi uꞌdi gwüngün.
9 Os reis da terra que cometeram adultério com ela e desfrutaram seu luxo lamentarão por ela quando virem subir a fumaça de seus restos carbonizados.
10 Ngwa dünï ngwaalu ngwolanu yedenyo ndi angiꞌri ngwäy gwüngün ngwari,
10 Ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento, e clamarão: “Que terrível, que terrível, ó Babilônia, grande cidade! Num só instante, o julgamento caiu sobre você!”.
11 Gwa ngwüjï arada gwa aar rünjï ngwanni ngwati illidi ngwudi dïyängälü, ndi ari ngwong ngwudi ellang ngwaꞌta be ngwa je dïjï dere ellang
11 Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois não restou ninguém para comprar suas mercadorias.
12 ngwong ngwanni ngwuru dab na buta na yiꞌrigar yiru yoꞌrr na yoora yiru yoꞌrr na ngwured ngwuju miꞌreny, ngwuranu diꞌroker aar ru arir na ngwanni ngwuri, yüꞌrï yanni yami düwä, na ngwong ꞌdar ngwanni ngwügïꞌtïnä yojeꞌrr ye yiru ngwad ngwudi ngwungur na ngwanni ngwügïꞌtïnä yüꞌrï ye yiru ngwumra, na ngwanni ngwügïꞌtïnä buta gwe na ngwanni ngwügïꞌtïnä ngwaaba ngwe na ngwanni ngwügïꞌtïnä yimur ye,
12 Ela comprava grandes quantidades de ouro, prata, joias e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; produtos feitos de perfumada madeira de cedro, de marfim e de madeira preciosa; bronze, ferro e mármore.
13 na ngwong ngwuru ngwuuwa ngwanni ngwami düwä, na ngwong ngwuru yilun, ngwuuwa, na gwuduꞌrul, ngwong ngwuru diꞌrica na yila yidi yïmïnïtï, ngwülä ngwanni ngwujuꞌru, na ngwudi yon na goola giru yooꞌra, na ngwumirta na ngwürïmbïl, ngwïnäd na ngwüjï ngwumidu.
13 Também comprava canela, especiarias, incenso, mirra, bálsamo, vinho, azeite de oliva, farinha fina, trigo, gado, ovelhas, cavalos, carroças, escravos e vidas humanas.
14 Ngwadi ari, “Yima ang doda yanni yämïꞌrädï ligor lunga, nänü ꞌdar na arri yelenya ꞌdar yima ang abri ngwäyälü na yaꞌti ya je mbuji.”
14 “Acabaram as coisas extravagantes de que você tanto gostava”, dizem eles. “Todo o seu luxo e esplendor se foram para sempre, e nunca mais serão seus.”
15 Na ngwüjï ngwanni ngwati ella ngwony ngwee aar ngwe nänü, ngwa dünï ngwaalu ngwolanu yedenyo gwudi yiꞌrendeny yüngün ngwa ari ngwa runi
15 Os comerciantes que enriqueceram vendendo-lhe essas coisas ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento. Chorarão e clamarão:
16 na ngwari,
16 “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Ela se vestia da mais fina púrpura e de linho vermelho, adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Yeleny giyee ꞌdar, kaji geꞌte pu, yima aar je gerajalu.”
17 Num só instante, toda a sua riqueza se foi!”. E todos os capitães dos navios mercantes, e também seus passageiros, marinheiros e tripulantes, ficarão de longe.
18 ma aar engga dïlü lidi uꞌdi gwüngün ngwürrï dula ngwari, “Gündär gïndï ne giru nono gündärä nggee gipa.”
18 Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: “Onde há outra cidade tão grande como essa?”.
19 Na la ürränï dïyäng giyiꞌrala yegen la ari la runi la ürrï dula la ari,
19 Chorarão, jogarão pó sobre a cabeça e clamarão: “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Os donos dos navios se enriqueceram, transportando pelos mares sua imensa riqueza. Num só instante, tudo se foi!”.
20 Jayanu gwani gere!
20 Alegrem-se com o destino dela, ó céus, ó povo santo, apóstolos e profetas! Porque finalmente Deus a julgou, por causa de vocês.
21 A gïꞌrr gojema nono apa goꞌrralu gipa giru nono lille ngwugatu giyaanu ngwari,
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra enorme, do tamanho de uma grande pedra de moinho, a lançou no mar e gritou: “Assim, Babilônia, a grande cidade, será derrubada com violência e nunca mais será encontrada!
22 Deelnga didi ngwüjï gwanni ngwati mïꞌrï ngwümbärä lanni lati elnge na ngwüjämbïr
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpas, cantores, flautas e trombetas. Nunca mais se achará em seu meio qualquer artífice em algum ofício. Nunca mais se ouvirá em seu meio o som do moinho.
23 Buri gwudi lamba gwaꞌti gwa enyanu ꞌdunggunga mana aꞌtur.
23 Nunca mais brilhará em seu meio a luz da lâmpada. Nunca mais se ouvirão em seu meio as vozes alegres de noivas e noivos. Pois seus comerciantes eram os poderosos do mundo, e suas feitiçarias enganavam nações.
24 ꞌDunggunga, yïn yïrädï gwälü yidi ngwïjïr na yidi ngwüjï ngwujuꞌru
24 Em suas ruas corria o sangue de profetas e do povo santo, e o sangue dos que no mundo inteiro foram mortos”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.