Apocalipse 13

Laro Bible (Bible) (LRO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nyi engga gomꞌrenya gïꞌtüdï giyaanu, gätï ngwiil ꞌdï na yiꞌra kwoꞌra täꞌrïl na ngwiilala ngwüngün ngwätï yukuna ꞌdï na giyiꞌra yüngün yüllïnä ngwürïny ngwüllüdï Ngwaalinga.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 Gomꞌreny ganni gänggädïny giru nono gaꞌdirgany ngwube ru yora nono yidi dämbäꞌrü ngwuru ngwünyü nono ngwudi dira. A dägꞌrïꞌdïr ätädä gomꞌrenya yiima yüngün ngwätädä diduꞌri didi yeleny na yeleny yipa.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 A be giꞌra geꞌte gidi gomꞌreny güꞌrïdäär dämmä dani yiꞌrany a be dämmä ndoo uꞌri nono. A ngwüjï ngwudi dïdlä ꞌdar allalu ndïr aar gwuji gomꞌrenya.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 A ngwüjï kwuci dägꞌrïꞌdïrälü yirku ye ndi ari dima ätädä gomꞌrenya yelenya, aar kwuci gomꞌrenyalu ꞌto yirku ye aar utalu, “Yärü gwuru gwanni gwuru nono dägꞌrïꞌdïrä? Yärü gwuru gwanni gwa aar gwe ꞌtäjïdï yongra ngwudami?”
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 Aar ätädä gomꞌrenya ngwulem ngwe ondaji yiꞌral ngwuye piyi ligoꞌro lüngün ngwe lo Ngwaalinga ngwape yelenya yüngün ngwuje ruyi ngwüüwäyü küüꞌrï rom na rom (42).
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 Ngwullo Ngwaalinga ngwullo ngwürïny ngwüngün na gobo na ngwüjï ngwudi gerala.
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 Aar ätädä yiima ndi ari aar dugidi ngwüjï ngwe ngwanni ngwujuꞌru nunnu ngwuje dami. Aar ätädä ꞌto yelenya gïyïïlü ꞌdar, ngwüjï na ngwungla na ngwüjï ken.
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 Ngwüjï ꞌdar gïdïdlä ngwa kwuci gomꞌrenyalu nggoo yirku ye ngindenga ꞌdar lanni laꞌti üllïnä ngwürïny ngwegen kitabanu gidi midi. Gitab gidi Girany ganni güꞌrïdïnä ngwulem ꞌtuꞌtu gïꞌtïnä gu dïdlälü.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 Gwanni gwätï länï, ngwuꞌdingini.
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 Manari yiru ndi ari aar ape dïjü yiwaya ken
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 Nyi be oꞌre nyi engga gomꞌrenya giꞌter gïꞌtüdï gïdïyängänü gätï ngwiil rom ngwuru nono ngwiil ngwudi girany ngwube ondaji nono dägꞌrïꞌdïrä.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 Ngwape yiꞌral yeleny ye ꞌdar yidi gomꞌrenya gele gidi gwerre gwerreng ngwügäbïcï ngwony ꞌdar gïdïyängälü na ngwüjï aar kwuci gomꞌrenyalu gele gidi gwerre gwerreng yirku ye ganni gima uꞌri dämmä nono düngün ndoo didi yiꞌrany.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 Ngwape yiꞌremna yidi yiima ꞌdi ngwugeꞌte lïgä luꞌdu lüllü kerala ngwüllä gïdïyängälü a ngwüjï engga ꞌdar.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 Ngwududiyi ngwüjü gïdïyängälü yiima ye giyee yanni yimanding ye komꞌreny nggoo gidi gwerre gwerreng. Ngwuci ngwüjü gïdïyängälü aar gaꞌriji giꞌremna aar näjï gomꞌrenya ganni güꞌrïdär dämmä galal ge nggona be ji gimidu.
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 Aar ätädä yiima ndi ari ngwübüdä giꞌremna düwänü gidi gomꞌreny nggoo gidi gwerre gwerreng, nunnu ngwügäbïcï ngwondaji ngwügäbïcï ngwüjü ꞌdar ngwanni ngwuꞌdonya ndi kwuci giꞌremnanalu yirku ye aar je ꞌrinye.
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 Ngwügäbïcï ngwüjü, ngwanni ngwooko na ngwanni ngwupa, ngwanni ngwünänü na ngwanni ngwuru ngwuwayi, ngwudi ꞌdunung na ngwïnäd, aar je mïꞌrä gubuꞌru kaama güngün na kïdülälä güngün,
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 nunnu aaꞌti dïjï da ellang na aar ella, ꞌdogo manari dätï gubuꞌru nggoo. Gubuꞌru nggoo giru ngwürïny ngwudi gomꞌreny na giꞌra gidi ngwürïny ngwüngün.
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 Giyee yïbüpïnä a bebere ji. Gwere gwanni gwubebera, gäbïcär ngwïꞌrä giꞌra gidi gomꞌreny ndi ari giru giꞌra gidi dïjï dümnä. Giꞌra güngün giru nyärläl nyärläl nyärläl (666).
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.