Apocalipse 11
Laro Bible (Bible) (LRO) vs VC
1 Aar nyi be ätädä gipuru giru nono gimur gidi ïdï, aar nyi ci, “Ïndï nga ïdï gobo gidi Ngwaalu na dagad didi gatalu na nga ïꞌrä ngwüjü ngwanni ngwäpïjä Ngwaalinga yobo ngenone.
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 Nga be gäbïcï gubunga gidi gobo poor aaꞌti ngwa je ïdï ndi ari ngwumaar je ätädä ngwüjü ngwuru Garany. Ngwa ruꞌti gündärä ganni gijuꞌru yora ye ngwüüwäyü küüꞌrï rom na rom (42).
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 A linje ätädä lüny rom lanni länggädï yiima la jalu gïmärä aar alliji yïjïrä yomon ngwüüꞌrï na küüꞌrï tudini rom na ꞌdï nyärläl (1260).”
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Giloo rom lanni länggädï, liru ngwümïnïtï rom (2) na yudin yidi ngwamba rom (2) yanni yïdünädälä ngwäyänü ngwudi Deleny didi dïyäng.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 Manari dïjï dere dima ari ngwuje akani nono, a lïgä ꞌtüdä ngwulemanu ngwegen ngwuꞌdiyi güwänü gegen. Na gwere gwanni gwa ari ngwung je akani nono gwa gu ayi no.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 A ngwa ätï yiima ndi längïtï gere aaꞌti girany ga ni gaji ganni gadi aar ge ji ndi alliji yïjïrä. Aar je ätï ꞌto yiima ndi gwürlï yaw aar ru yïn na ndi mïꞌrï dïyängü dimdi de ꞌdar ma aar gu bupi.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 Manari lima medaji inggiding gwegen, a be gomꞌreny ganni giki drü gati ꞌtüdä kïbüꞌrïl ngwuje ꞌdïꞌrä nono aar ngwe dugidi ngwuje dami ngwuje ꞌrinye.
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 A ngwangina ngwegen gätïnälü kayalu gidi gündär gipa ganni gätädäär ngwürïny giꞌremna gani Jadum na Mijir ngwaalu ngwanni ngwäpädäär gu ꞌto Delenya degen küꞌrälä.
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 A ngwüjï ꞌdar gïyïïlü ꞌdar na ngwungla ꞌdar na ngwüjï giyen ꞌdar ombajaji ngwanginalu ngwegen ngwäyädälü yomon ꞌtäꞌrïl na gomon ganni güꞌränü aar je gu etadi ndi aar je gatu.
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Ngwüjï ngwanni ngwunyurtanu gïdïyängälü ngwa jayanu yiꞌrany ye yegen ngwape yïꞌrïnyïnä aar angidajidi ngwony ndi ari ngwïjïr ngwee rom ngwärrü ngwüjü ngwanni ngwunyurtanu gïdïyängälü yündä gwulleny.
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 Anni ma yomon täꞌrïl na ganni güꞌränü medadi, a je gu Ngwaalu ngwükäjä lïgïꞌrïmänü lidi midi aar ꞌdïꞌrälü aar dünälä yora ye yegen a lanni liju ndi je ombaji a je yedeny eny gwulleny.
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 A ngwïjïr ngwoo rom ꞌdingini dula kerela aar je ci, “Andar ngene.” Aar allu kerela gïyïbäꞌrälä a je güwän gegen engga.
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 A gaji nggoo no, a ngwaalu lagadalu ati ngwuꞌdun ꞌdï kündär ïꞌdï giꞌra geꞌte aar ꞌrinye ngwüjü ngwüüꞌrï kwoꞌra täꞌrïl (7,000), a ngwanni ngwuma gilang, a je yedeny eny aar ortada Ngwaalinga ngwudi gerala.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 A wäjäj bi nggwo giꞌra rom medadi a wäjäj bi gwanni gwuru giꞌra täꞌrïl ji kay ndi ila.
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 A be a gïꞌrr nggoo giru giꞌra kwoꞌra täꞌrïl ärï giil güngün a dulu aranu dipa kerala ngwari,
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 A mbumbunga giloo liru küüꞌrï na kwoꞌrongo lijalu ngwuduꞌrala ngwudi yeleny ngwegen ngwäyänü Ngwaalu, aar je kwucalu yirku ye.
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 Aar ci,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 A güündä ape ngwüjü giyen, na güündä gunga gima ila.
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 A be gobo gidi Ngwaalu ïgïtïnä kerala, kobanu güngün a gu dïmbür didi Gekajidi enggani. Ngenone a gu gere enyany a gu dulu ari a gu gere mïꞌrïnänü a gu ngwaalu lagadalu aar ïꞌdï gïjïꞌrïmä gipa giru yuurrum.
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.