2 Coríntios 9
Laro Bible (Bible) (LRO) vs NTLH
1 Yaꞌti yere yanni yada je üllïjä gwani äpïjï ngwüjü ngwudi Ngwaalu ngwanni ngwujuꞌru yiiru.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Ndi ari äny gwülïngïdï ngaa lïbüdü yigoranu ndi geꞌtajidi ngwuy, äny gwïrïngïnä yiꞌral ye giyee ngwüjänü ngwudi Majiduniyang, nje ci ndi ari ꞌtuꞌtu dïdläyü duubu nga nga ngwaalu ngwani Akayiya liju mama ndi geꞌtajidi ngwuy ndi ari enyanu gwudi yigor yalu gwuma ꞌritiya ngwüjü ngwonyadu gwani yiiru yidi ätä.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 A be äny nggwo gwükäcä je ngweengga nunnu aaꞌti ïrïngïnï gwärï ꞌdanggalu giyiꞌral giyee gwa ru ꞌtur ngaa be ji mama, anaku ci nje gu ngaa ladi gu ru.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Ndi ari manari gwere gwudi Majiduniyang gwuminyii le ila ar je mbuji laꞌti ju mama, yaaru nje be ape. A be yaaru ya je apani, gwani ïcïnä gwanni gwïcïnädïïny gu ꞌdanggalu.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 No nyi be ari yiru guꞌru ndi päcï ngwenggalu aar madina aar ila ꞌdanggalu, ndi ari aar gegeꞌta yiꞌral mama aar mbuji ꞌto angidacing yigor ye yalu ꞌdidanu gwanni gwara gwe. Na ndi ari angidaci nggwee ji mama ligor le ꞌdidanu aaꞌti gwa ru ligor le lïnï!
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Diwayinar ngwujaꞌri ngwee, ndi ari nginde gwanni gwati kwoy gwooko gwati mbuji ꞌto gwooko na gwanni gwati kwoy gwonyadu gwati mbuji ꞌto gwonyadu.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Ati dïjï geꞌte anaku ca gu ligor lüngün, aaꞌti da geꞌte ligor le lïmänü yaa yiima ye, ndi ari Ngwaalu ngwati ämnï dïjü danni dati geꞌte ligor le lijayanu.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Na Ngwaalu ngwätï yiima ndi aar je onjaci yïmïꞌrä yüngün ꞌdar aar ji ꞌdanggalu, nunnu ngaa mätïnälü giyiiru yanni yijaw giyiꞌral ꞌdar na kaji ꞌdar ngaa je mbuji ꞌdar yanni yïmïnä je.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Anaku üllïnäär gu ndi ari,
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Gwenene nginde gwanni gwati ätä dïjü yuula ngwuje kwoy ngwätä dïjü yona ngweny, gwa je monaci ꞌto gwa je onjaci yuula gïyïlü gwa je üngrïjï girunyanu gidi jayi gwalu.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 La je nïyänü giyiꞌral ꞌdar nunnu ngaa ätä ligor le lijayanu giyomon ꞌdar na ätä gwe gwudi ligor lalu lijayanu, ngwujaꞌri ngwee ngwägïbïcï ngwüjü ngwa ci Ngwaalinga yäy ꞌtu gwani alanga.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Yiiru giyee yanni yati a je ärrï yaꞌti monaca ngwüjü ngwudi Ngwaalu ꞌdogo, yati ïrälü ngwujaꞌri ꞌdar ndi ondaji gwudi ci Ngwaalinga yäy ꞌtu.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Ndi ari yiiru yanni yima ye inggidi yigoꞌro yalu, ngwüjï ngwa ortada Ngwaalu ꞌdengenaci gwe gwanni gwati gwujana inggiding gwalu gwani ngwujaꞌri ngwanni ngwujaw ngwudi Kirictu na gwani ätä ligor le lijayanu ndi a le acajidi na ndi acajidi gwalu ngwüjïngä le ngwuꞌter.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Ngindenga ndi otaci Ngwaalingalu gwegen gwani bupi gwalu, yigor yegen ya ji ꞌdanggalu nunnu gwani yïmïꞌrü yidi Ngwaalu yanni yima ïrälü ꞌdanggalu.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Yäy ꞌtu gwani Ngwaalu ndi angidaji gwüngün gwanni gwati ꞌti gwa ar gwe burni ndi ondaji!
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.