2 Coríntios 7

Laro Bible (Bible) (LRO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Anni ätär gu ngwujaꞌri ngwee ngwaru ngwe Ngwaalu lani ngwumaad ngwüny, ar be juꞌriyi yigoꞌro yege ar ꞌtänü giyiꞌralanu ꞌdar yanni yati rngïyï ngwangina na lïgïꞌrïmä, ar mbütïyï juꞌring gwani denya Ngwaalinga.
1 Amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de tudo o que contamina o corpo e o espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 Gïꞌtïjï nje ngwaalinga giyigoranu yalu. Nyii laꞌti ärrïjä dïjü dere yiꞌral yanni yiki, nyii laꞌti ꞌdïgüꞌrïdï dïjü dere, nyii laꞌti mbojaja gïdïjï dere.
2 Concedam-nos lugar no coração de vocês. A ninguém prejudicamos, a ninguém causamos dano, a ninguém exploramos.
3 Äny gwaꞌti ondaja ngwujaꞌri ngwee nunnu a je gwe obalu, nggwondaca je gu gwerre ndi ari nyii ligeꞌta je giyigoranu yärï ndi ari ma aar ani midi ar midi ma aar ani ayi ar ayi.
3 Não digo isso para condená-los; já lhes disse que vocês estão em nosso coração para juntos morrermos ou vivermos.
4 Äny gwïcïnä je gwänü gwulleny ngaa je le ïrïngïnï. Äny gwuma ojeme nono gwulleny, gïdïrbä därï ꞌdar, jayanu gwüny ꞌdar gwaꞌti ngwaalinga.
4 Tenho grande confiança em vocês, e de vocês tenho muito orgulho. Sinto-me bastante encorajado; minha alegria transborda em todas as tribulações.
5 Ndi ari anni minyii ila nyii obana Majiduniya, nyii laꞌti übïdï düwä de aꞌtur gilingeno lärï gilee, aar nje be yiꞌral mbuji yonyadu, na oktajidanu ji ngwaalu ꞌdar poor ngwügäbïcï yedenyo aar nje gu änänü.
5 Pois, quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum descanso, mas fomos atribulados de toda forma: conflitos externos, temores internos.
6 A be Ngwaalu ngwanni ngwati nje ätädä yiima yidi orꞌtemaji ngwüjü ngwanni ngwuralu ꞌtur, ngwuminje orꞌtemaji ükäcä gwe Tïtüjïng.
6 Deus, porém, que consola os abatidos, consolou-nos com a chegada de Tito,
7 Na yaꞌti yani ila gwüngün ꞌdogo, aar be ani ꞌto orꞌtemaji gwanni gwumbujiiny ꞌdanggalu. Nginde gwondaci nje ngwujaꞌri ngwani ndi ari ngaa lïjädï ndi nyi engga, runi gwalu gwulleny ara je yigor enyanu gwani äny, ꞌdi aar nyi gäbïcï nyi jayiyanu gwulleny.
7 e não apenas com a vinda dele, mas também com a consolação que vocês lhe ministraram. Ele nos falou da saudade, da tristeza e da preocupação de vocês por mim, de modo que a minha alegria se tornou ainda maior.
8 Manari ngwujaꞌri ngwuma je ümïyï yigor ngwanni ngwükäjï nje, nggwaꞌti gu gwäꞌrïnä ngwäyänü minyi ni gwäꞌrïnï ngwäy gwooko ngwänggädï ndi ari ngwujaꞌri ngwuma je gwüꞌrä kaji gooko.
8 Mesmo que a minha carta lhes tenha causado tristeza, não me arrependo. É verdade que a princípio me arrependi, pois percebi que a minha carta os entristeceu, ainda que por pouco tempo. 9 Agora, porém, me alegro, não porque vocês foram entristecidos, mas porque a tristeza os levou ao arrependimento. Pois vocês se entristeceram como Deus desejava, e de forma alguma foram prejudicados por nossa causa.
9 A be gwenene jayanu gwüny gwaꞌti ani nunnu ngaa likanu, aar be ru ndi ari runi gwalu gwuma je gäbïcï ngaa lima joꞌrenyana. Ndi ari ngaa lima runi anaku bupa gu Ngwaalu ndi ari yima je ꞌti mbuja yere yanni yiki gwani änyängä.
9 A tristeza segundo Deus produz um arrependimento que leva à salvação e não remorso, mas a tristeza segundo o mundo produz morte.
10 Ndi ari runi gwanni gwïndï Ngwaalu, gwati apa joꞌrenyaning ngwügäbïcï ngwüjï aar gïlängïdïnï. Gwaꞌti ätï gwäꞌrïnïng ngwäyänü. A be runi gwudi dïdlä, gwati apa yiꞌrany.
10 Vejam o que esta tristeza segundo Deus produziu em vocês: que dedicação, que desculpas, que indignação, que temor, que saudade, que preocupação, que desejo de ver a justiça feita! Em tudo vocês se mostraram inocentes a esse respeito.
11 Ombajar be runing gwanni gwïndï Ngwaalu gwuma ärrï ange ꞌdanggalanu. Gwuma je gäbïcï ngaa lima undi ngwäy gwuma je iye yigoranu. Ngaa lima gwalli ngwuy giyiꞌral yanni yiju yiki. Ara je güündä ape ngaa kanu, yima je be ꞌtäjälü ndi ari ngaa lämnïny ngaa ru lüny. No yiru yima je gäbïcï ngaa lima obalu dïjï de danni dapu gwuki. Yiꞌral ye giyee ꞌdar ngaa lima gwällïnï yigoꞌro yalu ndi ari ngaa lijaw nono giyiꞌral giyee.
11 Assim, se lhes escrevi, não foi por causa daquele que cometeu o erro nem daquele que foi prejudicado, mas para que diante de Deus vocês pudessem ver por si próprios como são dedicados a nós.
12 No ꞌdi ngwujaꞌri ngwanni ngwükäcä je yaꞌti ani dïjï ndoo danni därräär yiꞌral yanni yiki, aar be ru ndi ari äny gwubupa nda je enggaci ngwäyänü Ngwaalu aang engga yigoꞌro ye yalu ndi ari ngaa ligeꞌte nje gu ngwäyänü ꞌdidanu.
12 Por isso tudo fomos revigorados.
13 Yiru giyee ꞌdar yanni yiminje gäbïcï nyii orꞌtemaji orꞌtemaji gwe gwalu.
13 de encorajados, ficamos mais contentes ainda ao ver como Tito estava alegre, porque seu espírito recebeu refrigério de todos vocês.
14 Nggwïrïngïnä je gwe ndi Tïtüj na nga nga laꞌtiny apiyu yaaru gwani ngwujaꞌri ngwee. Na ꞌto yiꞌral ꞌdar yanni yicar je ye yiru ꞌdidanu na gwenene yima enggani ndi ari ïrïngïnï gwärï ꞌdanggalu ndi Tïtü gwuru ꞌto ꞌdidanu.
14 Eu lhe tinha dito que estava orgulhoso de vocês, e vocês não me decepcionaram. Da mesma forma como era verdade tudo o que lhes dissemos, o orgulho que temos de vocês diante de Tito também mostrou-se verdadeiro.
15 Na ämnï gwüngün ꞌdanggalu gwojemana mung diwayini ndi ari awa nga nga ꞌdar, gwuꞌdengenacanga ngaa gwäꞌrï yïrnü yigor ye yijaw nga denya.
15 E a afeição dele por vocês fica maior ainda, quando lembra que todos vocês foram obedientes, recebendo-o com temor e tremor.
16 Äny gwujayanu ndi ari nggwïcïnä je gwänü nda je gu gatada ngwäyänü giyiꞌral ꞌdar.
16 Alegro-me por poder ter plena confiança em vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.