Tito 3
Sangola Eenyakune (LOQ) vs NVT
1 Okulaka wɔ na ɓɛ́ɛ ɓasɔ oɓokye ɓaengyesi imiuya o ɓoo pha ɓakambi na pha ɓakonzi, ɓaengyesi iɓatosa, ɓambe ɓa phɛnɛphɛ na ikyela etoma esɔ elaa,
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Ɓɛ́ɛ satola moto, ɓɛ́ɛ saoka, ɓamiteya ɓato ɓalaa, ɓawɛninya ɓonyilɛ imbɛlɛ sisɔ oka ɓato ɓasɔ.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Phɔ na ɓanga mɛ, phanza, toɓaka bibubusi, ɓatɔmbi, ɓato ɓabunga nzela, ɓaoombo ɓamaphowa maɓe na ɓa bisengo ɓa pha. Tokyela ɓoɓe, toɓaka na zuwa, toinanaka.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Kasi wawɛnɛnɛkyɛ ɓolaa na lozingo la Ŋwaphongo mobikye wa ɓanga,
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 taika lobikya nde phɔ ya bitoma ɓa ɓosembo ɓakyela ɓanga, kasi nde phɔ ya ngɔngɔ yɛ, imbɛlɛ sa lokunyola ɓɛ́ɛ na maa, na mwiya ŋwa Ɓolɔɓɔ, toɓotama mbala eya iɓale, tokoma ɓato ɓa sika.
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 Ɓolɔɓɔ mɛ, Ŋwaphongo alophɛ phango na ɓoikye na nzela ya Yesu Klisto Mobikye wa ɓanga,
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 phɔ oɓokye, na ngɔlu yɛ, tobuto ɓato ɓalaa, emba na molemo tobutwe mandomi ma ɓomɔɔ pha ɓoɓɛlɛ.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Iloɓa mɛ sili nde sa phɛlɛ, emba nazingye oɓokye oɓe na ɓokyebi phɔ ya sango, phɔ oɓokye ɓato ɓasɔ ɓaali na ianola oka Ŋwaphongo ɓamiambya mobimba o bitoma bilaa. Kyeka lowɔ loola na laa ntina phɔ ya ɓato.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Kasi miko ma phaa, itɔndɔlɔ maɓota, maoka na iwelana phɔ ya miɓeko, omalɛ. Phɔ eli maphɔɔ ma phaa na mazanga ntina.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Moto okokaɓole ɓato na miko mɛ, ɓo omokyebise mbala eya yambo na eya iɓale, ɓo taokyi, omumanya onte ya ɓɛ̀ɛ.
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Koeɓe oɓokye moto wa ndengye mɛna, abunga nzela, ali moto wa masumu, kamiingya yo mampenza.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Wa moetomela nga Artemasi naa Tishikɛ, kyela ɓokusi oɓokye oya nzwa o Nikopolis. Phɔ nakani iɓa imbɛlɛ sa sɛɛkyɛ nde omɔ.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Ɓɔngya na ɓolaa imbanga sa Zenasi ooli avoka na Apolo, phɔ ɓɛ́ɛ sa zanga ekpele.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Ɓaaka ɓanga ɓasengyesi iyekola na ɓokusi ikyela bitoma bilaa mɛ, phɔ ya ikokya maphɔɔ masengyesi izele. Emba ɓamoɓota mbuma.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Ɓato ɓasɔ ɓali na nga ɓaeɓeya. Ɓeya ɓato ɓasɔ ɓalozingye onte ya ianola.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.