João 17
Sangola Eenyakune (LOQ) vs NVT
1 Ɓoɓɛlɛ, waawɔkɔ yo ɓaɓona, Yesu atombaka miyo o ikolo, yokye: «Tata, imbɛlɛ mɛ simbi ya koka. Wɛninya oɓokye nga, Ŋwana wa wɛ, nali na nkyɛmɔ phɔ ya oɓokye na nga nawɛninya nkyɛmɔ ya wɛ.
1 Depois de dizer todas essas coisas, Jesus olhou para o céu e orou: “Pai, chegou a hora. Glorifica teu Filho, para que ele te glorifique,
2 Na phɔ ya oɓokye, na ɓokonzi phaamophɛ wɛ o ikolo sa ɓato ɓasɔ, ambya ɓomɔɔ pha ɓoɓɛlɛ oka ɓato ɓasɔ ɓaamophɛ wɛ.
2 pois tu lhe deste autoridade sobre toda a humanidade. Ele concede vida eterna a cada um daqueles que lhe deste.
3 Nzuka ɓomɔɔ pha ɓoɓɛlɛ ɓoli oɓokye ɓaeyeɓe, nde wɛ mampenza owaakolo Ŋwaphongo, na Yesu Klisto owa toma wɛ.
3 E a vida eterna é isto: conhecer a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste ao mundo.
4 Nawɛninye nkyɛmɔ ya wɛ o munse mumu. Naumboo etoma eyampɛkyɛ wɛ oɓokye naekyele.
4 Eu te glorifiquei aqui na terra, completando a obra que me deste para realizar.
5 Emba uŋwaŋwa eye, Tata, ompɛ nkyɛmɔ phɛnɛphɛ na wɛ, nkyɛmɔ yaaɓaka na nga waaɓaka nga phɛnɛphɛ na wɛ o ɓoo pha oɓokye mokyisi mokyelame.»
5 Agora, Pai, glorifica-me e leva-me para junto de ti, para a glória que tive a teu lado antes do princípio do mundo.
6 «Nawɛninye nkombo ya wɛ oka ɓato ɓaamanya wɛ o mokyisi phɔ ya iɓa mpɛ. Ɓaɓaka ɓa wɛ, waɓampɛ emba ɓambi kumola iloɓa sawɛ.
6 “Eu revelei teu nome àqueles que me deste do mundo. Eles sempre foram teus. Tu os deste a mim, e eles obedeceram à tua palavra.
7 Uŋwaŋwa eye ɓaeɓe oɓokye isɔ yaampɛ wɛ kyiute na wɛ.
7 Agora eles sabem que tudo que eu tenho vem de ti,
8 Oɓokye maloɓa maaɓawɔlɛ nga eli nde maloɓa maanvɔlɛ wɛ. Ɓamaanola, ɓaeɓa nde phɛlɛ oɓokye naute na wɛ, emba ɓamba anola oɓokye wɛ wantoma.»
8 pois lhes transmiti a mensagem que me deste. Eles a aceitaram e sabem que eu vim de ti, e creem que tu me enviaste.
9 «Naongye na Ŋwaphongo phɔ ya ɓɛ, sionga na Ŋwaphongo phɔ ya mokyisi, kasi phɔ ya ɓawa ɓampɛ wɛ, phɔ ɓali ɓa wɛ.
9 “Minha oração não é por este mundo, mas por aqueles que me deste, pois eles pertencem a ti.
10 Emba isɔ ili ya nga ili ya wɛ, nde ɓoli isɔ yaka ya wɛ, ili ya nga, emba nazwe nkyɛmɔ ya nga phɔ ya ɓɛ.
10 Tudo que é meu pertence a ti, e tudo que é teu pertence a mim, e eu sou glorificado por meio deles.
11 Tata lɔlɔ, sikuli ɓa wa mokyisi mumu, ɓɛ́ɛ ɓaikale o mokyisi, kasi nga nakyɛ oka ya wɛ. Tata mosantu, oɓaɓanza na nkombo ya wɛ eyampɛ wɛ, phɔ ɓaɓe moto mɔnɔmɔ ɓoli nga na wɛ moto mɔnɔmɔ.
11 Agora deixo este mundo; eles ficam aqui, mas eu vou para tua presença. Pai santo, tu me deste teu nome; agora protege-os com o poder do teu nome para que eles estejam unidos, assim como nós estamos.
12 Waaɓaka nga na ɓɛ́ɛ elele yɔnɔyɔ, naɓaɓanzaka na nkombo ya wɛ eyampɛ wɛ. Naɓaɓanza emba na monɔmɔ onte ya ɓɛ́ɛ taikyi bunga, ɓoteɓe nde ŋwana owaɓaka oɓokye amobunga, phɔ ya oɓokye makomi makokyisame.
12 Durante meu tempo aqui com eles, eu os protegi com o poder do nome que me deste. Eu os guardei de modo que nenhum deles se perdeu, exceto aquele que estava a caminho da destruição, como as Escrituras haviam predito.
13 Uŋwaŋwa eye, naye oka ya wɛ emba nawɔ maphɔɔ mama o mokyisi phɔ ya oɓokye ɓazwe na mango nkyisa nzikye.
13 “Agora vou para tua presença. Enquanto ainda estou no mundo, digo estas coisas para que eles tenham minha plena alegria em si mesmos.
14 Naɓaphɛ iloɓa sa wɛ, emba mokyisi moɓaini, phɔ teɓali ɓa mokyisi nde ɓootoli nga wa mokyisi.
14 Eu lhes dei tua palavra. E o mundo os odeia, porque eles não são do mundo, como eu também não sou.
15 Siongye na wɛ oɓokye oɓamanya o mokyisi, kasi oɓokye oɓaɓanza ɓɛ́ɛ sa kaa o maɓɔkɔ ma Molemba.
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os protejas do maligno.
16 Ɓɛ́ɛ teɓali ɓa mokyisi nde ɓotoli nga wa mokyisi.
16 Eles não são deste mundo, como eu também não sou.
17 Kyela oɓokye ɓamiambya muwosi oka ya wɛ na nzela ya maphɔɔ ma phɛlɛ, iloɓa sa wɛ sili nde phɛlɛ.
17 Consagra-os na verdade, que é a tua palavra.
18 Ɓo wantoma wɛ o mokyisi, na nga naɓantome o mokyisi.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, eu os envio ao mundo.
19 Phɔ ya ɓɛ, namiambya nga mampenza, phɔ ya oɓokye na ɓɛ́ɛ ɓamiambya na nzela ya maphɔɔ ma phɛlɛ.»
19 E eu me entrego como sacrifício santo por eles, para que sejam consagrados na verdade.
20 «Siongye na Ŋwaphongo nde phɔ ya ɓɛ́ɛ na ɓɛ, naɓondɛlɛ na phɔ ya ɓaawa, phɔ ya iloɓa sa ɓɛ, ɓamunzanola:
20 “Não te peço apenas por estes discípulos, mas também por todos que crerão em mim por meio da mensagem deles.
21 Oɓokye ɓasɔ ɓaɓe moto mɔnɔmɔ ndengye eli wɛ Tata, oli onte ya nga emba nga onte ya wɛ. Ɓaɓe na ɓɛ́ɛ onte ya ɓanga mɛ phɔ ya oɓokye mokyisi moanole oɓokye wɛ wantoma.
21 Minha oração é que todos eles sejam um, como nós somos um, como tu estás em mim, Pai, e eu estou em ti. Que eles estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Emba nga naɓaphɛ nkyɛmɔ eyampɛ wɛ, phɔ ɓaɓe moto mɔnɔmɔ ɓoli ɓanga moto mɔnɔmɔ,
22 “Eu dei a eles a glória que tu me deste, para que sejam um, como nós somos um.
23 inga onte ya ɓɛ́ɛ ɓooli wɛ onte ya nga, phɔ ya oɓokye ɓakome o sakolo isanga, na ɓaɓona mokyisi ŋwamoeɓa oɓokye eli wɛ owantoma na oɓokye waɓazinga ɓo wanzinga wɛ.»
23 Eu estou neles e tu estás em mim. Que eles experimentem unidade perfeita, para que todo o mundo saiba que tu me enviaste e que os amas tanto quanto me amas.
24 «Tata, nazingye oɓokye elele eli nga, ɓasɔ ɓaampɛ wɛ ɓaɓe na ɓɛ́ɛ wamɔ mɛ. Emba na ɓɛ́ɛ ɓawɛnɛ nkyɛmɔ yaampɛ wɛ, phɔ wanzinga o ɓoo pha ikyelama sa mokyisi.
24 Pai, quero que os que me deste estejam comigo onde estou. Então eles verão toda a glória que me deste, porque me amaste antes mesmo do princípio do mundo.
25 Tata owa ɓosembo, mɛna mokyisi temoeyeɓe, nga naeyeɓe, emba ɓato ɓaɓa ɓaebi oɓokye wɛ wantoma.
25 “Pai justo, o mundo não te conhece, mas eu te conheço; e estes discípulos sabem que tu me enviaste.
26 Naɓaimola nkombo ya wɛ, namba kula na ɓaimola yango, phɔ ya oɓokye lozingo laanzinga na wɛ loɓe na mi ɓɛ, emba nga onte ya ɓɛ.»
26 Eu revelei teu nome a eles, e continuarei a fazê-lo. Então teu amor por mim estará neles, e eu estarei neles”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.