Hebreus 8

Sangola Eenyakune (LOQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nzuka, lowɔ laa ntina o maphɔɔ maawɔ ɓanga lango lolo, toli na nganga ya Ŋwaphongo oomunɛnɛ, oozasi o ɓoloo pha mumbanga ŋwa ɓokonzi ŋwaa ɓonɛnɛ o ikolo.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 Kakyele etoma ya maphɔɔ maa ɓosantu na o ŋwakolo molaku ŋwaatongama na Nkolo kasi na moto phe.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Phɔ, nganga ya Ŋwaphongo oomunɛnɛ munsɔ ɓamoɔlɔ phɔ ya iambya bilambo na itumba mambeka. Yango mɛna asengyesi oɓokye nɛ azwe ŋwana ekpele wa ilambela.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Ɓo aɓaka o mokyisi, nde taɓaka na nganga ya Ŋwaphongo, phɔ wali ɓato ɓawaa ɓa ambya bilambo kokokana na moɓeko.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 Kasi etoma ya ɓɛ, eli eyaulana, na elala ya maphɔɔ ma ikolo, nde ɓo wawɔkɔ Ŋwaphongo na Mose waalukaka yo na iyunva itonga molaku oɓokye:
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Kasi uŋwaŋwa eye, azwe etoma ya ɓonganga eelekyi na ɓolaa koleka. Phɔ ali moɓɔngyɛ ŋwa sangola elaa, eli o ikolo sa mambunu maala koleka.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Phɔ ɓo sangola eya eɓandele teyaɓaka na maphɔɔ maaɓe, nde teɓaeyendinyakyi na sangola eya iɓale.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Phɔ, ɓaezwa na mooya, yango mɛna Ŋwaphongo awɔ yo kye:
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 eteɓe ndokolo sangola eyakyelaka nga na ɓaango ɓa ɓɛ̀ɛ
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Phɔ kyeka sangola eyamoɓa na nga na iɓota sa Isalayɛlɛ
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 Mɔnɔmɔ na mɔnɔmɔ onte ya ɓɛ́ɛ etakule teya nwɛbi nɛ
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 Phɔ ya oɓokye namoɓaa na ngɔngɔ phɔ ya ɓoɓe pha ɓɛ
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Waawɔ yo na sangola eenyakune, kakotole sangola eekasi. Nzuka ekpele eekotosi ɓɛ, eli phɛnɛphɛ na ilɛmɔ.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.