Hebreus 3
Sangola Eenyakune (LOQ) vs ARIB
1 Yango mɛna, ɓaande ɓaasantu, ɓɛ̀ɛ ɓazwa mbela ya ikolo molɔngɔ, wɛnɛ Yesu oɓokye ali toma na nganga wa Ŋwaphongo oo munɛnɛ wa itatola sa ɓanga.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Ali na ianola oka owa mɔɔlɔ, ndokolo ɓowabaka Mose onte ya ingambi sɛ sisɔ.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Phɔ yo aɓaka na kaa ya nkyɛmɔ koleka Mose. Phɔ motongyi ŋwa ingambi ali na ngambo koleka sina ingambi.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Phɔ ingambi na ingambi sili na motongyi ŋwa sango. Emba motongyi wa masɔ eli Ŋwaphongo.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Emba Mose aɓaka na ianola onte ya ingambi sɛ sisɔ, ndokolo moto wa etoma phɔ ya ɓonzoka pha maphɔɔ maamo wɔ ɓɛ.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Kasi Klisto ali ndokolo Ŋwana, emba ali o ikolo sa ingambi sɛ. Ingambi sɛ, eli ɓanga, ɓo tokyele ntema ya ɓanga o mambunu ma Ŋwaphongo na ilendendala na ná molemo.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Yango mɛna, Ɓolɔɓɔ ɓosantu kawɔ ɓoɓo: «Lɔlɔ, ɓo okyi ŋwɛsi nwɛ,
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 sakyela ntema ɓokusi, ndokolo imbɛlɛ saatɔmbɔkɔ ɓakɔkɔ ɓa ɓɛ̀ɛ,
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Omɔ, ɓaɔngɔ ɓamekaka phɔ ya iluka iyeɓa ɓozindo,
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 mbula mako mane.
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Phɔ, na yɔɔ ya nga, nakata seleka ngakye:
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Kyeka, ɓaande, kyeɓa oɓokye mɔnɔmɔ na ɓɛ̀ɛ saɓa na motema moɓe mooɓalole izanga ianola na Ŋwaphongo oli moambee wa ɓomɔɔ.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Kasi lenzana onte ya ɓɛ̀ɛ mokɔlɔ na mokɔlɔ ɓotaaɓa wango lɔlɔ, phɔ ya oɓokye mɔnɔmɔ onte ya ɓɛ̀ɛ, isumu sango samokosa phɔ ya ibutwa na motema ɓokusi.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Phɔ, toɓutwa ɓɛbi ɓa Klisto, ɓo tomophila na ɓokusi nɔnɔ o suka motɛsi ŋwa tataka na ɓanga ianola.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Emba ɓawɔ oɓokye:
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Phɔ, ɓanzaa ɓaokaka, emba ɓamba motɔmbɛlɛ? Ka teeli nde ɓasɔ ɓaatɔkɔlɔkɔ o Ezipito na nzela ya Mose?
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Emba aɓaka na yɔɔ na ɓa nzaa mbula mako mane? Teli na ɓato ɓaakyelaka masumu, ɓaawaka o bokye?
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Emba oka ɓa nzaa akataka seleka oɓokye eteɓanyɔlɔ o eemele yɛ, ɓo teeɓe nde ɓaalɛkyɛ itosa?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Emba towɛnɛ oɓokye teɓaikaka koka inyɔlɔ phɔ ya izanga ianola.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.