Efésios 5
Sangola Eenyakune (LOQ) vs NAA
1 Yango mɛna, butwa ɓamekosi ɓa Ŋwaphongo ya ɓana ɓa lozingo.
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados.
2 Ɓa na lozingo, ɓo wa ezinga Klisto mɛ, amiambya yo mampenza oka Ŋwaphongo phɔ ya ɓanga, iɓonza na mbeka ya malasi ma solo mpimbo.
2 E vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós, como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Ɓondumba, sɔkɔtɔ na ɓo ya ndengye'ye, nganga, teikokyi itangyema onte ya ɓɛ́ɛ ɓookokyi wango iɓa oka ɓasantu.
3 Que a imoralidade sexual e toda impureza ou avareza não sejam nem sequer mencionadas entre vocês, como convém a santos.
4 Tewaɓɔngyi na ɓɛ́ɛ oɓokye owɔ maloɓa maakusi, ma ɓobubusi na manzeya imbe. Kasi eɓɔngyi na ɓɛ́ɛ nde iwɔ maphɔɔ maiphɛ Ŋwaphongo mɛlɛsi.
4 Não usem linguagem grosseira, não digam coisas tolas nem indecentes, pois isso não convém; pelo contrário, digam palavras de ação de graças.
5 Phɔ, eɓa na ɓolaa oɓokye, ndumba munsɔ na moto wa sɔkɔtɔ, na moto wa nganga, ali moto okokumole bikyeko. Etazwe ilaka o ɓokonzi pha Klisto na Ŋwaphongo.
5 Fiquem sabendo disto: nenhuma pessoa imoral, impura ou avarenta — porque a avareza é idolatria — tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Moto saekatela na maphɔɔ matemali na tina. Phɔ, eli masɔ mamana maɓangye yɔ ya Ŋwaphongo mi ɓaate ɓamokumole.
6 Não se deixem enganar com palavras vazias, porque a ira de Deus vem sobre os filhos da desobediência por causa dessas coisas.
7 Yango mɛna, ɓɛ́ɛ saɓa na ɓɛ̀ɛ mbale.
7 Portanto, não participem daquilo que eles fazem.
8 Phɔ phanza, waɓaka o enzɔmbi. Uŋwaŋwa eye, oli moo onte ya Nkolo. Ɓa ya ɓana ɓa moo.
8 Porque no passado vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz
9 Phɔ mbuma ya moo ɓaiɓangye: Ɓolaa, ɓosembo, phɛlɛ,
9 — porque o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade —,
10 isɔsɔlɔ maphɔɔ maasambe Nkolo,
10 tratando de descobrir o que é agradável ao Senhor.
11 iɓa saangana o bitoma ɓa ɓato ɓa enzɔmbi bitebili na tina, kasi iibilɛɛ.
11 E não sejam cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, tratem de reprová-las.
12 Maphɔɔ makyele ɓato mɛ mi iɓombo, mali na ná sɔɔ ya imawɔ.
12 Pois aquilo que eles fazem em segredo é vergonhoso até mencionar.
13 Kasi maphɔɔ masɔ matɛ ɓɛ̀ɛ, mamiwɛninya o saa,
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque tudo o que se manifesta é luz.
14 emba maphɔɔ masɔ mawɛnɛ mali saa. Yango mɛna ɓawɔ oɓokye:
14 Por isso é que se diz: “Desperte, você que está dormindo, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará.”
15 Kyeɓa na ɓolaa na moɓesi ŋwa ɓɛ̀ɛ: Samiwɛninya bibubusi, kasi oɓe ɓato ɓa zebi,
15 Portanto, tenham cuidado com a maneira como vocês vivem, e vivam não como tolos, mas como sábios,
16 ɓakyelele imɓɛlɛ sisi na ɓolaa, phɔ nkɔlɔ ili mbe.
16 aproveitando bem o tempo, porque os dias são maus.
17 Yango mɛna, sa ɓa mangbɛlɛ, kasi oeɓe phowa iye eli na Nkolo.
17 Por esta razão, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 Ɓɛ́ɛ salanga malɛku, phɔ malɛku kamanya moto o molɔngɔ. Kasi otonde na Ɓolɔɓɔ,
18 E não se embriaguem com vinho, pois isso leva à devassidão, mas deixem-se encher do Espírito,
19 wɔɔnɔ ɓɛ̀ɛ na ɓɛ̀ɛ onte ya memboo, na zembo, na meembo maute na molimo ma iphɛ mɛlɛsi, kumisa Nkolo na membo na ndondo ya ɓɛ̀ɛ esɔ.
19 falando entre vocês com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando com o coração ao Senhor,
20 Imɓɛlɛ sisɔ, o maphɔɔ masɔ, phɛkyɛ Tata Ŋwaphongo mɛlɛsi na nkombo ya Klisto Nkolo wa ɓanga.
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Ɓɛ̀ɛ ɓaakumole Klisto, ndekomiuya onte ya ɓɛ̀ɛ.
21 Sujeitem-se uns aos outros no temor de Cristo.
22 Ɓaɓasi, ndekotosa ɓampele ɓa ɓɛ̀ɛ ndokolo oka Nkolo.
22 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como ao Senhor;
23 Phɔ lele ali moto ŋwa ŋwaŋwasi, nde ɓoli Klisto moto ŋwa Ingomba, iyo Mobikye wa nzoto.
23 porque o marido é o cabeça da esposa, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 Kasi, ɓokomiuya Ingomɓa oka Klisto, nde ɓomɔ mɛ ɓaɓasi ɓasengyesi imiuya oka ɓampele ɓa ɓɛ́ɛ o maphɔɔ masɔ.
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também a esposa se sujeite em tudo ao seu próprio marido.
25 Ɓɛ́ɛ ɓampele, zinga ɓaɓasi ɓa ɓɛ̀ɛ ɓookozingye Klisto Ingomba, emba amiambya yo mampenza phɔ ya sango.
25 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa, como também Cristo amou a igreja e se entregou por ela,
26 Phɔ ya oɓokye Ingomba sango mampenza sibutwe sisantu, sikunyolame na maa na ná Iloɓa.
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,
27 Phɔ ya oɓokye yo mampenza ateya Ingomba sa nkyɛmɔ sitesili na itɔni na munkutɛ naa ŋwana ekpele, kasi siɓe sisantu na sa mooya.
27 para a apresentar a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, nem ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
28 Yango mɛna, ɓampele ɓasengyesi izinga ɓasi ɓa ɓɛ̀ɛ ndokolo nzoto ya ɓɛ̀ɛ mampenza. Moto okonzingye ŋwasi wɛ, kamizingye yo mampenza.
28 Assim também o marido deve amar a sua esposa como ama o próprio corpo. Quem ama a esposa ama a si mesmo.
29 Nana mbala moto takokyi iina nzoto yɛ. Kasi kaizeya, kaiɓɔngya ɓookokyele Klisto phɔ ya Ingomba.
29 Porque ninguém jamais odiou o seu próprio corpo. Ao contrário, o alimenta e cuida dele, como também Cristo faz com a igreja;
30 Phɔ ɓanga tololi binango ɓa nzoto yɛ.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 Yango mɛna, lele amoika nyango na ango, amoangana na ŋwasi wɛ, emba ɓɛ̀ɛ ɓasɔ ɓaɓale ɓamobutwa nde nzoto yɔnɔmɔ.
31 Eis por que “o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”.
32 Iɓombami mɛ sili sinɛnɛ: Nde phɛlɛ, nga nawɔ phɔ ya Klisto na phɔ ya Ingomba.
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
33 Na ɓokuwe, phɔ ya ɓɛ̀ɛ, mɔnɔmɔ na mɔnɔmɔ na ɓɛ̀ɛ azingye ŋwasi wɛ ɓokomizingye yo, emba ŋwaŋwasi akumole lele wɛ.
33 No entanto, também quanto a vocês, que cada um ame a própria esposa como a si mesmo, e que a esposa respeite o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.