Atos 7

Sangola Eenyakune (LOQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Nganga omunɛnɛ amba ya motuna yokye: «Maphɔɔ mamana mali phɛlɛ?»
1 Imaibo Firis Gagamin Stephen ibatiy, “Tur iti i anababatun o isa teo?”
2 Etiɛni amba ya mobuyisa yokye: «Ɓa tata na ɓɛbi na nga, okyemela. Ŋwaphongo owa nkyɛmɔ atɔkɔlɛlɛkyɛ ango wa ɓanga Abalayama waaɓaka yo o Mezopotami, sa ɓokyɛkyɛ zala o Halana,
2 Stephen iya’afut eo, “Taitu tuwai’inah naatu tamai’inah anao kwananowar! Ata agir Abraham ufibo na Haram imaim ma, baise wan Mesopotamia ma’am ana veya’amaim Marakaw ana God isan irerereb eo. Stephen Ebibinan|alt="Stephen preaching" src="cn01914B.tif" size="col" loc="Act 7.2" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="7.2"
3 amba ya wɔ nɛ yokye: “Mana o mokyisi ŋwa wɛ, wɛ na ɓonkpe pha wɛ, okyɛndɛ o mokyisi ŋwamoeteya nga.”
3 ‘A tafaram naatu taituwa inihamiyih inan tafaram ayu ana bi’obaiyi imaim inama.’
4 Ɓoɓɛlɛ, Abalayama amba ya mana o mokyisi ŋwa Ɓakaladi phɔ ya ikyɛ zala o Halana. Omɔ, sima ya iwa sa ango, Ŋwaphongo aesi ya mumanya o mokyisi ŋwa Halana. Amunyɔsɛ o mokyisi moozasi ɓɛ̀ɛ lɔlɔ eye.
4 Imih Kaldia tafaram ihamiy naatu na Haram imaim ma. Tamah momorob ufunamaim God nawiy na me tafaram iti bitin boun kwa iti kwama’am.
5 Ŋwaphongo taika mophɛ nɔnɔ ekpele o mokyisi mɛ, nɔnɔ ŋwana elele wa itɛya makolo. Kasi amolakyelaka oɓokye aamophɛ mokyisi mɛ, na ɓo Abalayama tataaka ɓa na ŋwana.
5 God men abisa ta Abraham nowanamih itin naatu men kafa’imo me kikimin eafuw nowanamih itin. Baise God eomatan tafaram tutufin etei boro nowanamih nab naatu wawawan uf hinatutufuw boro hinab. Nati ana veya’amaim Abraham i aurin kek en ma’am God eomatan.
6 Emba Ŋwaphongo amba wɔ ɓoɓo: “Ɓankɔkɔ ɓɛ́ɛ ɓamozala o mokyisi mosuu, ɓaaɓabuya ɓaombo, emba ɓaaɓanyɔkɔlɔ mbula mikama mine.
6 Naatu God iti na’atube eo, ‘O wawaw i boro nah toumanih hai tafaramamaim hinama, nati’imaim boro nah toumanih hai fair babanamaim hinama bowabow fokarin maiyow hinabow, hinarouw hini’a’afiyih kwamur etei 400 na’atube nasawar.’
7 Kasi mokyisi mɛ ŋwaaɓabuyaka ɓaombo, naamosambisa, inga, kyewɔ Ŋwaphongo. Emba sima mɛ, ɓamotɔkɔlɔ, emba ɓamunkyelela o elele mɛ.”
7 Baise God iuwih eo, ‘Ayu nati tafaram hinabuwi babahimaim kwanama kwanabowabow boro baimakiy anitih. Nati ufunamaim boro tafaram kwanihamiy kwanatit efan iti’imaim ayu kwanakwafiru.
8 Amba ya kyela na ɓɛ́ɛ sangola ya iɓɛlɛ. Yango mɛna waaɓota yo Izake, Abalayama amba ya moɓɛlɛ waakokya yo nkɔlɔ ŋwambi. Izake amba kyela nde ɓomɔ na Yakoɓo, emba Yakoɓo amba kyela nde ɓomɔ mɛ na ɓana ɓɛ́ɛ iko mbuka ɓaɓale ɓaabuwaka ɓankɔkɔ iko mbuka ɓaɓale ɓa Isalayɛlɛ.»
8 Imaibo God ar afu’afuw ana obaibasit Abraham itin ina’inanen na’atube kaif. Imih Abraham natun Isaac tufuw fur ta’imon sasawar ufunamaim ana ar kanabin e’afuw. Nati ufunamaim Isaac natun Jacob ana ar kanabin e’afuw naatu Jacob natunatun 12 it uwatanah wabih gagamin auman hai ar kanabih e’afuw.
9 «Ɓankɔkɔ mɛ ɓaokyelaka Zozefu zuwa, ɓamba muungya phɔ ɓakyɛ nɛ o Ezipito. Kasi Ŋwaphongo aɓaka nɛ,
9 Baise uwatanah wabih gagamin Joseph isan hibobowen akir wairafin na’atube hitih hitubun hibai hin Egypt imaim ma. Baise God i mar etei biyanamaim ma’am.
10 Amba motɔkɔlɔ onte ya minyɔkɔ misɔ mamina, amba na mophɛ ɓolaa na zebi o ɓoo pha Falo, mokonzi ŋwa Ezipito, owa mobuyaka moangyesi ŋwa Ezipito na ingambi sɛ sisɔ.
10 Naatu ana yababan ta ta wanawanamaim bibais. Veya ta Joseph Egypt hai aiwob nanamaim titit ana veya aiwob orot Joseph i’itin yan bai naatu ana kakaf isan ma, anayabin God ukwar rerekab Joseph itin. Imih aiwob orot Joseph bai ana gawanamih yai, naatu aiwob ana bar gagamin wanawanan auman kaifin isan ana fair itin.” Joseph Egypt sabuw ebobonawiyih|alt="Joseph as ruler" src="cn01917b.tif" size="col" loc="Act 7.10" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="7.10"
11 Nzuka zilo siesi yakyinda Ezipito mobimba na Kanana. Minyɔkɔ maɓaka miike, emba ɓaango ɓa ɓanga teɓakulaka ɓaa na ntoma ya iza.
11 “Nati ana veya’amaim baimar kakafin na, Egypt naatu Canaan tafaram wanawanan yababan gagamin na’in matar, naatu it uwatanah bayumih hi’akir.
12 Waaoka ɓɛ́ɛ oɓokye ntoma yaɓaka o Ezipito, Yakoɓo amba ya toma ɓaango ɓa ɓanga mbala eya ntuɓo omɔ.
12 Egyptamaim bay ma’am ana tur Jacob nonowar ana veya uwatanah hai nanawan wantoro’ot imaim hin.
13 Mbala eya iɓale, Zozefu aesi ya eɓa ɓanaa nyango, emba Falo amba ya eɓa mbale eyauta yo.
13 Hai nanawan bairou’abin ana veya Joseph taiyuwin botait irerereb tuwahinah hai tur eowen, naatu Pharaoh nati’imaim Joseph ana nibur isah so’ob.
14 Ɓoɓɛlɛ, Zozefu amba ya toma oɓokye ɓakyɛ kpa ango Yakoɓo na ɓanaa nyango, ɓɛ́ɛ ɓasɔ ɓaɓaka ɓato mako sambo na ɓatano.
14 Nati ufunamaim Joseph tamah Jacob isan, naatu tamah ana nibur isah tur iyafar, nah etei 75 na’atube.
15 Ɓoɓɛlɛ Yakoɓo amba yakyɛ o Ezipito, amba waa omɔ yo na ɓaango ɓa ɓanga.
15 Imaibo Jacob rena Egypt tit, nati’imaim i natunatun bairi himorob, it uwatanah.
16 Ɓakyɛkyɛ na biɓembe ɓa ɓɛ́ɛ o Sikɛmɛ, ɓaamba kyɛ ɓakunda omɔ, o elele eli mɔɔtɔ ŋwa ombaka Abalayama na ɓaphalanga oka ɓana ɓa Hamɔr, ango wa Sikɛmɛ.»
16 Naatu biyah i hibow himatabir maiye tafaram wabin Shekem rahamaim hiya, nati me i Abraham orot Hamor natunatun biyahine tubun.
17 «Waaɓa oɓokye mbunu eyaikyelaka Ŋwaphongo Abalayama, ebutoo phɛnɛphɛ na ikokyisama, ɓankɔkɔ ɓa ɓanga ɓaamba ɓotama, butwaka ɓaikye o Ezipito.
17 “God ana omatanen Abraham eo’omatan na baiturobe isan ana veya na kabom, naatu ata sabuw Egypt hima’am busuruf ra’at tafaram awan karatan.
18 Nɔnɔ waakpa moto mosuu ɓokonzi o Ezipito, otoikaka eɓa Zozefu.
18 Imaibo aiwob orot ta Joseph men susu’ub i busuruf Egypt isan i’aiwob.
19 Na malondo, mokonzi mɛ anyɔlɛlɛkyɛ ɓonkpe pha ɓanga: Phowa ya inyɔkɔlɔ ɓaango ɓa ɓanga yakyɛkyɛ tee nɔnɔ o iɓatoma na ɓokusi oɓokye ɓavakye ɓana ɓaaɓote ɓɛ́ɛ ɓaa sika phɔ ɓawe.
19 Ata a’agir ifufuwih, biyababan kakafin anababatun itih, eokikinih hai kek sosof hisrouwen hi’in himorob.
20 Imbɛlɛ mɛ saɓotamaka Mose. Aɓaka molaa o miyo ma Ŋwaphongo. Makombe maato, ɓaɓaka ɓamoɔkɔlɔ o ingambi sa ango
20 “Nati ana veya’amaim Moses tufuw, kek ana itinin gewasin maiyow. Baremaim hinah tamah hibunwa’ir ma sumar etei tounu na’atube sawar.
21 emba, wakyɛ movaka ɓɛ, ŋwana wa Falo wa ŋwaŋwasi amba mɔɔngɔ, amba moɔkɔlɔ ndokolo ŋwana wɛ solongo.
21 Imaibo barene hibotait titit ana veya, Pharaoh natun babitai natunamih bai ituw ra’at yen orot matar.
22 Mose aekolaka zebi sisɔ sa ɓato ɓa Ezipito, emba aɓaka na mwiya o maphɔɔ ma wɔ yo na o bitoma ɓɛ.
22 Egypt ana ukwar rerekab etei Moses hi’obaiy so’ob, naatu ana tur ana sinafumaim eo sisinaf etei i fairih.
23 Waakokya yo mbula mako mane, maumunya maamba moyelela oɓokye akyɛndɛ oka ɓanaa nyango, ɓana ɓa Isalayɛlɛ.
23 “Moses ana kwamur etei 40 na’atube baib ana maramaim ana not bogaigiwas tit ana sabuw Israel inananawanih.
24 Waakyɛ wɛnɛ yo mɔnɔmɔ na ɓɛ́ɛ ɓamunyɔkɔlɔ, amba moambelela, emba phɔ ya ibuya ɓo nyɔkɔsi ɓɛ́ɛ nwɛbi mɔna, amba ɓoma moto owa Ezipito.
24 Tit inan Egypt orot ta Israel orot boborabirab itin, basit na ibais wasfafar naatu anasa bow Egypt orot rab morob.
25 Aɓaka kaumunya oɓokye ɓanaa nyango ɓamosɔsɔlɔ oɓokye Ŋwaphongo aaɓabikya na nzela yɛ Mose, kasi ɓɛ́ɛ teɓaikaka sɔsɔlɔ ɓomɔ.
25 Moses not eo, ‘God ana baibais ayu wanawana’umaim esisinaf au sabuw boro hina’itin hinaso’ob, baise men hi’itinimih.’
26 Ɓo yana, ɓamowɛni kakande ɓato ɓaɓale ɓaŋwane eɓasi ekusi, phɔ ya imeka iɓaɓɔngya, amba wɔ na ɓɛ́ɛ yokye: “Ɓɛbi, ɓɛ́ɛ oli inyango, phɔ ya'ye koŋwane?”
26 Marto Israel orot rou’ab hairi hibiyow itih, basit na fafar naatu iuwih, ‘Kwa airi i ain uf, aisim taiyuw kwabiyow?’
27 Kasi owaɓaka kawande nwɛbi amba uka Mose, amba wɔ nɛ yokye: “Oekyesi mokonzi na munanga ŋwa ɓanga nza?
27 Baise orot ta biwa’an kakafene Moses rukouw eo, ‘O aki bainabatani naatu baibabatiyi isan yait rubini?’
28 Kolukye imboma ɓo waɓomaka wɛ moto wa Ezipito yana?”
28 ‘O kukokok ayu ina’asbunu fai Egypt orot ia’asabun na’atube?’
29 Waoka Mose maphɔɔ mamana, amba ya lota, amba kyɛ miɓomba o mokyisi ŋwa Madiani. Amba kyɛ ɓota omɔ ɓana ɓa ɓampele ɓaɓale.»
29 Moses iti tur nonowar ana veya Egypt ihamiy bihir in tafaram wabin Midian imaim ma, nati’imaim touman orot na’atube ma’am natunatun orot rou’ab hitufuw.
30 «Sima ya mbula mako mane, anzelu amba motɔkɔlɛlɛ o bokye pha ngomba ya Sinayi, onte ya ingyɛngu sa ŋwenya.
30 Kwamur 40 sasawar ufunamaim oyaw Sinai sisibinamaim arar yan tounamatar Moses isan irerereb wairaf na’atube wa’ab wanawanan to’ab.
31 Mose akamwaka na lowɔɔ lawɛnɛkyɛ yo. Waluka yo isusana phɔ ya ikyeka, ŋwɛsi ŋwa Nkolo ŋwamba okana:
31 Moses iti wairaf to’ab i’itin ana veya ana kasiy ra’at, naatu itinbunai isan na biyubin auman Regah fanan nowar;
32 “Nali Ŋwaphongo wa ɓaɔngɔ, Ŋwaphongo wa Abalayama, wa Izake na wa Yakoɓo”. Na itɛkyɛnɛlɛ, Mose takulaka nyanga na ikyeka.
32 ‘Ayu i o uwatanah hai God, Abraham ana God, Isaac, naatu Jacob.’ Moses yan wanawanan birubir fafar an uman hioror naatu men karam boro tanuw ta’itin.
33 Ɓoɓɛlɛ, Nkolo amba wɔ nɛ yokye: “Manya ɓasapato ɓa wɛ o makolo, phɔ elele etɛmi wɛ eli manyɛtɛ masantu.
33 Imaibo Regah eo, ‘A ana sumasum kubosair anayabin iti kamar i kakafiyin yan kubatabat.
34 Phɛlɛ, nawɛni pasi ya ɓato ɓa nga o Ezipito, naokyi na nkyime ya ɓɛ. Nauti o se phɔ ya iɓaikola. Emba uŋwaŋwa eye, kyɛndɛ, nazingye ietoma o Ezipito.”»
34 Ayu au sabuw Egypt imaim bai’akir kakafin maiyow hibaib aitih, naatu hitef hirererey anowar, imih rufamih botaitih isan are ana. O kuna aiyafari kumatabir maiye au Egypt.’
35 «Nde ona yo Mose, owa lɛkyɛ ɓɛ, oɓokye: “Oekyesi mokonzi na munanga nza?” Eli nde yo owatomaka Ŋwaphongo ndokolo mokonzi na mokandosi, na nzela ya anzelu owa motɔkɔlɛlɛkyɛ o ingyɛngu sa nweya siilole.
35 “Moses i orot ta’imon Israel sabuw hikwahir hiu, ‘O yait rubini aki bainabatani naatu baibatiyi isan?’ Nati orot ta’imon sabuw bainabatanih naatu rufamih botaitih isan God taiyuwin ana tounamatar iyafar na wa’ab toto’abamaim irerereb Moses fair itin.
36 Eli yo owaɓatɔkɔlɔkɔ o Ezipito na ikyela maphɔɔ ma ikamwa na mayaa o mokyisi ŋwa Ezipito, o ebale enɛnɛ eya mangola na o bokye tee mambula mako mane.
36 Sabuw nawiyih Egypt hihamiy hitit, naatu ina’inan men hi’i’itah efa’efanin Egyptamaim, Red Sea imaim, naatu kwamur 40 arar yanamaim iwa’an hi’itah.
37 Ekuli ɓa nde yo Mose, owawɔkɔ na Ɓaisalayɛlɛ oɓokye: “Ŋwaphongo amotɔkɔlɔ onte ya ɓanaa nyango na ɓɛ̀ɛ moimosi mɔnɔmɔ ɓooli nga.”
37 “Iti orot Moses i boun Israel sabuw hai tur eowen, ‘God boro dinab orot kwa wanawananamaim a orot ta niyafar nan, ayu biyafaru na’atube.’
38 Eli yo moto owaa owatɛmɛkyɛ onte ya ɓaango ɓa ɓanga na anzelu owawɔkɔ nɛ o bokye, o ikolo sa ngomba ya Sinai. Eli yo moto owazwaka maloɓa ma ɓomɔɔ phɔ ya ilophɛ mango.
38 Iti orot Moses Israel sabuw bairi kou’ay hibai arar yanamaim hibat naatu ata a’agir bairi Sinai oyawemaim tounamatar tur yawasin bai re itin naatu ya’abun it isat rena.
39 Kasi ɓaango ɓa ɓanga teɓaikaka zinga oɓokye ɓamookye. Ɓamotɛkyɛ, na maumunya, ɓakulaka butwa o Ezipito.
39 Baise it ata a’agir fanan men hibosiyasiyar, naatu fanan hikwahir hikokok i mi’itube hitamatabir maiye hitan Egypt hitatit.
40 Ɓamba wɔ na ná Alona ɓɛkye: “Olokyelele ɓaŋwaphongo ɓaamoɓaka matambule oɓoo pha anga. Phɔ ona Mose owalotɔkɔlɔkɔ o mokyisi ŋwa Ezipito, toloeɓe maphɔɔ maamoyelesi.”
40 Imih Aaron hiu, ‘Aki akokok god ta kusinaf au nai i’iyon ebonawiyi. Moses Egyptane nawiyi atitit men aso’ob abisa isan matar.’
41 Mi nkɔlɔ mɛ, ɓamba ya ema ekyeko ya ŋwana wa ngɔmbɛ, ɓamba ya eɓonzela bilambo, ɓamba yaanela na nkyisa ekpele eyakyela ɓɛ́ɛ na maɓɔkɔ ma ɓɛ.
41 Nati ana veya’amaim aibat ta cow natun ana yumatabe hibu’ur. Naatu sibor hibow hina sawar i umahimaim hisinaf mamatar ana sibor hiyai naatu ana hiyuw hibow hiyasisir.
42 Phɔ ya ɓomɔ, Ŋwaphongo amba ɓambya o maɓɔkɔ ma ɓatuluku ɓa ikolo, nde ɓo wakomama wango o buku pha ɓaimosi oɓokye:
42 Baise God mafutih, naatu mar ana sawar kwafirih isan ibasit. Dinab orot hai Bukamaim hikikirum na iturobe,
43 Wanyanya molaku ŋwa Ŋwaphongo Moloki
43 Kwa i god Moloch ana sis kwa’abar kwareremor,
44 «O bokye, ɓaango ɓa ɓanga ɓaɓaka na molaku ŋwaaɓaka na moɓeta ŋwa sangola: Mose amokyelaka nde ɓo waawɔkɔ Ŋwaphongo nɛ. Amokyelaka kokokana na ndengye eya mowɛnɛkyɛ yo.
44 “Ata a’agir God ana sis arar yanamaim hiyai hima’am i God ana itinin nati’imaim bairi hima’am. Nati sis i God mi’itube Moses iu bi’obaiy na’atube naatu God yayakitifuw na’atube hiwowab.
45 Waazwa ɓaango ɓa ɓanga molaku mɛ, ɓamba munyɔsa ɓo waɓakambaka Yosuwa o mokyisi ŋwaaɓolɔlɔkɔ ɓɛ́ɛ mi nkyisi yawiinyaka Ŋwaphongo ɓato o ɓoo pha ɓɛ. Molaku ŋwa moɓeta ŋwa sangola mɛ ŋwaɓaka omɔ nɔnɔ o imbɛlɛ saaka Davidi.
45 Nati ufunamaim, ata a’agir sis tamahinah biyahine nan hibai hi’abar Joshua babanamaim bonawiyih bairi hirun sabuw afa hai tafaram God nunih hititit i hai tafaram hibai. Naatu nati sis i ma’am David ana veya’amaim tit.
46 Davidi azwaka ngɔlu o miyo ma Ŋwaphongo, amba na onga nɛ oɓokye atongele Ŋwaphongo wa Yakoɓo na ingambi sa izala.
46 David ana baibais gagamin na’in God biyanane bai, imih ifefeyan bar tawowab. Jacob ana God isan
47 Kasi yaɓaka nde Salomo owamotongyelaka ingambi.
47 baise iti bar i Solomon wowab.
48 Kasi Owa ikolo taazale o mangambi maatongama na maɓɔkɔ ma ɓato. Nde ɓo wawɔ moimosi oɓokye:
48 “Baise Auyomtoro’ot ana God i men orot bar tewowowabimaim ema’ama’amih, dinab orot eo kikirum na’atube.
49 “Ikolo sili eziye ya nga ya ɓokonzi
49 ‘Mar i ayu au urama’ama,
50 Teli maɓɔkɔ ma nga makyela bikpele bisɔ ɓabina?”»
50 Sawar iti kwanotanot men ayu asinaf himatar?’
51 «Ɓato ɓa nzoto nkusi, ɓate ɓaika ɓɛ́ɛ ɓɛlɛ o ndondo na o matoo, nkɔlɔ isɔ kosemole Ɓolɔɓɔ Ɓosantu; oli nde ya ɓaango ɓa ɓɛ̀ɛ!
51 “Kwa i dogor fokarih naatu dogor wanawanan gugumin naatu tain gugurih God ana tur men kwanonowar! Kwa i a’a’agir ah kwabat, mar etei Anun Kakafiyin kwarurukouw!
52 Moimosi nza ooto wanyɔkɔlɔ ɓaango ɓa ɓɛ̀ɛ? Ɓaɓoma na ɓaimolaka phanza iya sa Moto owa ɓosembo, nde yo ooungye ɓɛ̀ɛ na ooɓomi ɓɛ́ɛ uŋwaŋwa eye.
52 Kwa a’agir dinab orot marasika hima’am etei hirouw hi’a’akirih, nati dinab oro’orot i marasika iti orot gewasin nan isan hikurereb. Baise kwa uwatanah hirouw himorob, naatu boun kwa iti orot gewasin nan baban kwao kwarab morob.
53 Ɓɛ̀ɛ wazwaka moɓeko ŋwaeyimolaka ɓaanzelu, emba toika mokyelela!»
53 Kwa i God ana ofafar tounamatar hiyafar re’er kwabai, baise men kwabobosiyasiyar!”
54 Maphɔɔ mɛ maɓaphɛkyɛ kabu emba ɓamba butwa izaa mino na yɔɔ phɔ ya Etiɛni.
54 Kaniser hima Stephen eo hinonowar yah so’ar gagamat bufutih hikarmusiyan himisir
55 Kasi yo, atondaka na Ɓolɔɓɔ, kakyekye nde ikolo. Amba wɛnɛ nkyɛmɔ ya Ŋwaphongo na Yesu atɛmi o ɓoloo pha Ŋwaphongo.
55 Baise Stephen God Anun Kakafiyin biyan etei karatan batabat au mar nuwra’at God ana marakaw itin naatu Jesu sisibin asukwafune batabat itin.
56 Yokye: «Kyeka, nawɛnɛ ikolo siingo na Ŋwana wa moto atɛmi o ɓoloo pha Ŋwaphongo.»
56 Basit eo, “Kwanuw ra’at! Ayu mar ana etawan botawiy Orot Natun God ana asukwafune bat ai’itin!”
57 Ɓamba ya lika nyangye na ɓokusi, ɓaundi matoo. Ɓoɓɛlɛ, ɓɛ́ɛ ɓasɔ, ɓamba ya mivaka mi yo,
57 Fanah aumetawat hiwow tainih higibud, imaibo etei au ta’imon hinunuw hibai
58 ɓaesi ya kyɛ nɛ i mbale ya mokyisi, ɓabuto imumaa maɓanga oɓokye awe. Manzoka ɓaikaka bitobu ba ɓɛ́ɛ oka ma munzenga mɔnɔmɔ nkombo yɛ Saolo.
58 hitain hitit bar merar gagamin ufunane hitaiy re kabayamaim hirab, orot iyab baifuwenamaim sif hirurubon, hai faifuw nati orot boubun wabin Saul anamaim hiya.
59 Nzuka waaɓa ɓɛ́ɛ ɓamuma maɓanga phɔ ya imoɓoma, Etiɛni amba ya ɓɔndɛlɛ ɓoɓo: «Nkolo Yesu, yamba molimo ŋwa nga!»
59 Kabayamaim hibat hirabirab auman Stephen Regah isan ifefeyan eo “Regah Jesu ayubu kubai!”
60 Ɓoɓɛlɛ, amba ya kusama na maɓɔngɔ, amba lika ŋwangye na ɓokusi yokye: «Nkolo, sakyeka isumu sa ɓɛ́ɛ sisi.» Emba na maloɓa mamana, nɔnɔ waasɛngɔ yo.
60 Sun yowen fanan aumetawat erererey auman i wow eo, “Regah abisa ayu isou tisisinaf hai

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.